Название: Аризона на троих. Самый быстрый
Автор: Сергей Кишларь
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Вестерны
isbn:
isbn:
Сложив руки на луке седла, Джед смотрел как мустанг жадно пьёт, сливаясь в поцелуе со своим отражением, Генри украдкой любовался Алисией, которая, склонившись к воде, черпала ладонями воду, с наслаждением плескала ею в лицо.
Иногда Джед поднимал глаза, разглядывая на противоположном берегу раскидистые тополя, стоящие по пояс в густых зарослях подлеска, и тогда Генри переставал косить взгляд на голые голени Алисии, и с тревогой поглядывал на Джеда, пытаясь по его виду понять, не кроется ли в зарослях очередная неприятность, на которые такой богатой оказалась Аризона.
Судя по спокойному взгляду Джеда, никаких опасностей в ближайшее время не предвиделось, разве, что сами путники представляли собой опасность для лягушек, ныряющих с подмытых водой корней, да для пары взлетевших с отмели цапель.
Вскоре сёдла, свёрнутые одеяла, седельные сумки, саквояжи Генри и Алисии, лежали в песке, а стреноженные лошади паслись у выступающего из земли останца, носящего имя Скала Койота. Джед отстегнул шпоры, бросил их поверх седельных сумок, вскинул винчестер на плечо.
− Пойду, осмотрюсь.
Едва он скрылся за выступом скалы, Генри повернулся к Алисии:
− Мне не терпится ещё раз взглянуть на карту. Кажется, мы чего-то недосмотрели.
Он ещё не успел закончить фразу, как девушка молниеносным движением закатила ему звонкую пощёчину. Теряя шляпу, Генри мотнул головой, да так и замер с отвёрнутым к плечу подбородком.
– Это вам за поцелуй, − не глядя на молодого человека, сказала Алисия без строгости и раздражения в голосе, будто не пощёчину закатила, а обыденным жестом прихлопнула на щеке комара.
Она присела на корточки перед саквояжем, и уже оттуда глянула снизу-вверх. Генри стоял, не отнимая подбородка от плеча: светлые волосы упали на переносицу, щека покраснела то ли от пощёчины, то ли от стыда, пыльная шляпа-котелок валяется у ног.
Алисия некоторое время молчала. Пожалуй, её не обсохшая от воды ладонь, прилипла к щеке молодого человека слишком крепко. Поняв, что переусердствовала, девушка примирительно сказала:
− Ладно, давайте очки, посмотрим, что с этой картой не так.
− С этим грубияном вы не так жестоки, как со мной. − Генри медленно поднял голову, но избегал смотреть на Алисию.
− Он не позволяет себе таких вольностей как вы, − оправдалась девушка, доставая из саквояжа карту.
− Вы ему симпатизируете, а он, между тем, может оказаться врагом, и кто знает, не придётся ли нам познакомиться с его сорокапятикалиберными револьверами.
− У него «смит-вессоны» сорок четвёртого калибра, − уточнила Алисия.
Генри сердитым жестом подтянул сползающий с бёдер оружейный пояс, предыдущий хозяин которого был более крупного телосложения. СКАЧАТЬ