МИФЫ. МИФОнебылицы. Роберт Асприн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу МИФЫ. МИФОнебылицы - Роберт Асприн страница 25

СКАЧАТЬ Все что следует сделать, это уменьшить поле до наших размеров и выйти отсюда. Как только они вернутся, им придется снять защиту с той стороны. Нам надо только будет убедиться, что ни мы, ни кто-то другой до тех пор ее не коснется.

      Улыбка искривила уголки губ Тананды.

      – Замечательно, – кивнула она. – Я помогу тебе. Только надо поспешить.

      Я разместил воображаемые руки по другую сторону от поля и приказал им сдвигать его.

      Поле стало высоким и узким. Оставалось надеяться, что верхушка его, проникшая сквозь потолок, не навредит бедным вухянам, работающим на верхних этажах. Тананда и я, держась за руки, прошли через прихожую, холл и через защитный экран, который Тананда сняла, а потом снова установила на прежнее место. К нашему облегчению, удалось избежать встречи с извергинями. Прежде чем мы дошли до главного входа, я опять скрыл нас маскировкой, но если кто-то из женщин выглянет сейчас в окно, высокая башня, внутри которой мы находились, привлечет их внимание гораздо раньше, чем маленькие фигурки внутри. Чтобы избежать приближения вухян, я создал иллюзию пары тачек, полных гниющих отходов.

      – Выглядят так натурально, что я почти чувствую запах! – с восторгом воскликнула Тананда. – Ты действительно знаешь толк в иллюзиях.

      Какое-то время у нас ушло на то, чтобы вернуться в гостиницу. Мы в нерешительности стояли перед открытой дверью, опасаясь, что поле, возвышающееся над нами, может убить кого-нибудь на верхних этажах.

      – Зол, – позвал я, увидев писателя, сидящего за столом и беседующего с парой вухян.

      Из дверей выглянула Банни и с облегчением улыбнулась. Глип, свернувшийся калачиком на полу, поднял голову. Его глаза широко раскрылись от радости. Он вскочил на ноги.

      – Глип! – воскликнул он, направившись к выходу, чтобы поприветствовать меня.

      – Нет, Глип! – закричал я. – Стоп! Иди назад! Не трогай меня…

      Едва он проскочил через границу поля, нас ослепила яркая вспышка. Когда зрение вернулось, я упал на колени перед моим бедным драконом, подняв ему голову. Может быть, магия погубила моего друга? Он… все еще был зеленым, а усы под длинным носом – белыми. А глаза…

      – Глип! – воскликнул дракон.

      Глаза распахнулись. Он откинул голову, чтобы лизнуть меня в лицо длинным раздвоенным языком.

      Глаза не потеряли яркого голубого цвета. С ним все в порядке! Я крепко обнял Глипа, а он еще раз лизнул меня в лицо, поневоле заставив поморщиться. Дыхание драконов такое же зловонное, как и еда извергов.

      Зол и Банни поспешили к нам, за ними, заметно нервничая, семенил Венсли.

      – Что случилось? – спросил писатель.

      – Не подходите ближе! – взвизгнул я.

      – Ага. – Зол выставил руку, чтобы помешать Венсли сделать шаг к границе поля. – Теперь я вижу. Мой бог! Где вы это нашли?

      Теперь, когда мы были в безопасности за углом гостиницы, вне поля зрения женщин из замка, я опустил СКАЧАТЬ