Dears и Командор. Сборник эссе. Елена Тихонова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dears и Командор. Сборник эссе - Елена Тихонова страница 20

СКАЧАТЬ компьютеризированного разума. Итог напряженной работы мысли. Мысли, а не мускулов. Результат, открывающий двери во вдохновляющее будущее. В мир, где золотые карпы плещутся в фонтане благополучия. Где нет места нищете, страданиям, унынию. Только белоснежный цветок жасмина, возносящий свой аромат ввысь.

23 января 2020 г.

      24. Это было недавно, это было давно…

      Или новогодние сюрпризы года 2018

      Весеннее новогодье 2018. Помнится, словно вчера. Три потрясающих, разноплановых, захватывающих выступления в праздничных эфирах китайского ТВ.

      Такой себе ларчик. С ключиком. Открывается, конечно, но только при внимательном отношении. Необходимо вслушиваться, вглядываться, вникать в создаваемый на сцене образ. Все новое требует усилий. И от творца, и от зрителя. На этот раз в шкатулке оказалось три музыкальных сокровища: «Полет шмеля», «Пой не как все» и «Жасмин».

      Сказать, что Димаш удивил – ничего не сказать. Оглушил. Ввел в ступор. Выбил из седла привычных представлений. В общем, поломал все хижины и на их месте возвел дворцы сказочной красоты.

      Проще всего читается символика «Шмеля». Музыка – Римский-Корсаков и шотландский народ, виртуозы – из Хорватии Максим Мрвица, из Китая Muye Wu. Первоисточники текстов – русская сказка и средневековая баллада, значительно обработанные гениальными поэтами Пушкиным и Бёрнсом. Собственно говоря, благодаря этой обработке они и вошли в нашу жизнь. Такую суетную, быстротекущую, шумную. Жизнь, где почти не осталось места неспешным напевам и зимним посиделкам.

      Главный герой сказки – царь Гвидон – имеет смелость превратиться в насекомое и, снедаемый жаждой справедливости, становится еще одним пассажиром на корабле заморских купцов. «Полет шмеля» из оперы «Сказка о царе Салтане» – это не только оркестровая пьеса, которая в переложении для скрипки или фортепьяно становится проверкой на виртуозность. Это еще и буря чувств, бушующая в сердце молодого царевича. Соревнование двух роялей подчеркивает накал страстей. Но вот появляется Голос. Примиряющий. Умиротворяющий. Объединяющий Восток и Запад. Восточные мелизмы, своеобразная поддержка царевичу Гвидону от родных краев35, служат неким объединяющим началом. Словно во время шторма – по старинному морскому обычаю – за борт вылили с десяток бочек масла.

      Итак, буря утихла. Пришло время вспомнить о мире, о любви, о давних дружеских связях. Обо всем, что наполняет сердце радостью, а душу – счастьем. Что в данном случае может быть лучше старинной новогодней застольной песни! Баллады, родившейся в северной Шотландии. Распеваемой по всему свету. А теперь еще – на китайском и казахском языках. В результате получилось пересечение множества культур и народов. Оживленный перекресток Шелкового Пути. Перепутье, открывающее невиданные возможности для сотрудничества, обогащения культур, развития. Совместного процветания и благополучия.

      «ПОЙ СКАЧАТЬ



<p>35</p>

В либретто оперы место действия прямо не указывается. А сам Александр Сергеевич так написал от имени корабельщиков: «Едем прямо на восток, // Мимо острова Буяна, // В царство славного Салтана…»