Название: Dears и Командор. Сборник эссе
Автор: Елена Тихонова
Издательство: Издательские решения
Жанр: Публицистика: прочее
isbn: 9785005531971
isbn:
24. Это было недавно, это было давно…
Или новогодние сюрпризы года 2018
Весеннее новогодье 2018. Помнится, словно вчера. Три потрясающих, разноплановых, захватывающих выступления в праздничных эфирах китайского ТВ.
Такой себе ларчик. С ключиком. Открывается, конечно, но только при внимательном отношении. Необходимо вслушиваться, вглядываться, вникать в создаваемый на сцене образ. Все новое требует усилий. И от творца, и от зрителя. На этот раз в шкатулке оказалось три музыкальных сокровища: «Полет шмеля», «Пой не как все» и «Жасмин».
Сказать, что Димаш удивил – ничего не сказать. Оглушил. Ввел в ступор. Выбил из седла привычных представлений. В общем, поломал все хижины и на их месте возвел дворцы сказочной красоты.
Проще всего читается символика «Шмеля». Музыка – Римский-Корсаков и шотландский народ, виртуозы – из Хорватии Максим Мрвица, из Китая Muye Wu. Первоисточники текстов – русская сказка и средневековая баллада, значительно обработанные гениальными поэтами Пушкиным и Бёрнсом. Собственно говоря, благодаря этой обработке они и вошли в нашу жизнь. Такую суетную, быстротекущую, шумную. Жизнь, где почти не осталось места неспешным напевам и зимним посиделкам.
Главный герой сказки – царь Гвидон – имеет смелость превратиться в насекомое и, снедаемый жаждой справедливости, становится еще одним пассажиром на корабле заморских купцов. «Полет шмеля» из оперы «Сказка о царе Салтане» – это не только оркестровая пьеса, которая в переложении для скрипки или фортепьяно становится проверкой на виртуозность. Это еще и буря чувств, бушующая в сердце молодого царевича. Соревнование двух роялей подчеркивает накал страстей. Но вот появляется Голос. Примиряющий. Умиротворяющий. Объединяющий Восток и Запад. Восточные мелизмы, своеобразная поддержка царевичу Гвидону от родных краев35, служат неким объединяющим началом. Словно во время шторма – по старинному морскому обычаю – за борт вылили с десяток бочек масла.
Итак, буря утихла. Пришло время вспомнить о мире, о любви, о давних дружеских связях. Обо всем, что наполняет сердце радостью, а душу – счастьем. Что в данном случае может быть лучше старинной новогодней застольной песни! Баллады, родившейся в северной Шотландии. Распеваемой по всему свету. А теперь еще – на китайском и казахском языках. В результате получилось пересечение множества культур и народов. Оживленный перекресток Шелкового Пути. Перепутье, открывающее невиданные возможности для сотрудничества, обогащения культур, развития. Совместного процветания и благополучия.
«ПОЙ СКАЧАТЬ
35
В либретто оперы место действия прямо не указывается. А сам Александр Сергеевич так написал от имени корабельщиков: «Едем прямо на восток, // Мимо острова Буяна, // В царство славного Салтана…»