Название: Бумажный Голиаф
Автор: Вячеслав Юрьевич Панкратов
Издательство: Издательские решения
Жанр: Киберпанк
isbn: 9785005530400
isbn:
Погрузка семейства Паркер на яхту прошла очень быстро: вещи были загружены сотрудниками плазы еще с утра, семья Паркер просто вышла через центральное фойе «Даллас-Плазы» на платформу и через минуту вошла на первый уровень яхты, стоящей на первой посадочной линии.
– Чур, моя левая! – крикнул Джордж и кинулся вверх по винтовой лестнице, чтобы занять спальню на втором уровне по левому борту.
– Детский сад, Джорджи, детский сад, они одинаковые! – кинулась ему в догонку Джи-Джи.
– Мисс Кэти, Джорджу нужно выпить витамины, – откликнулась откуда-то справа их домработница, которая еще с утра устраивалась на новой кухне.
– Спасибо, Мария, – Кэти в который раз огляделась в небольшом отсеке первого уровня, в который посетитель попадал, переступая порог яхты. Деревянный шпон на стенах, нескользящий пол, приятная прохлада автоматического микроклимата.
– Все-таки это была твоя правильная покупка, муж. Лучше было брать и с запасом, и по размерам, и с лучшей отделкой: прослужит дольше и смотрится гораздо солиднее.
– На класс ниже она была бы сильно доступнее по деньгам, но с тремя спальнями, значит, гостей с собой не возьмем, – Глен по привычке заглянул в отсек для багажа, чтобы убедиться, что все вещи погружены.
– Согласна. Заедем на обратном пути к Хелен в Кансаз-Сити? Потом они могли бы пару недель побыть у нас, мы год не виделись. Да и дети ее любят, из нее получилась отличная современная тетя Хелен. Не то что мы с тобой – классические строгие родители.
– Мы да-а-а-а, – Глен тоже любил эту шутку про строгость в воспитании детей в семействе Паркеров. – Я сбросил им маршрут и трекер, чтобы они видели, где мы находимся.
– Я наверх. Ты сегодня еще будешь работать? День рождения все-таки, отдохнул бы.
– Я загляну в рубку, и отправляемся, – Паркер стал подниматься по винтовой лестнице вслед за женой, – если не будет входящих сообщений, сегодня не работаю.
…
– Добро пожаловать на борт, мистер Паркер! – капитан Дэвид Франко протянул руку профессору Паркеру и встал из своего кресла.
Мужчины пожали руки. Капитан был одет в строгий синий костюм и держался с присущей его званию выправкой. Он был начисто выбрит и, если бы не современная короткая стрижка и микрофон за ухом, вполне походил бы на капитанов из классических романов Жюля Верна. На фоне одетого по-домашнему Глена Дэвил Франко смотрелся настоящим военным.
– Можем отправляться, все в порядке?
– Да, сэр. Маршрут построен, разрешения на посещение точек просмотра загружены.
– Тогда отправляемся, Дэвид, – Глен немного замялся, – и пожалуйста, будьте в кресле за пультом, пока мы выходим из городской черты. Я понимаю, что это формальности и яхту ведет автоматика, но правила есть правила.
– Конечно, – СКАЧАТЬ