Название: Однажды на краю времени (сборник)
Автор: Майкл Суэнвик
Жанр: Научная фантастика
isbn: 978-5-389-09615-8
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Американские иудеи-реформаторы стали зачислять женщин в раввины начиная с 1970-х годов. В 1983-м это было разрешено и Еврейской теологической семинарией.
2
Традиционная музыка восточноевропейских евреев.
3
Автоматический космический аппарат, направленный для изучения Сатурна и его колец (стартовал в 1997 г., совершил посадку на Титане в 2005 г.).
4
Аллюзия на песню «Weight» канадско-американской фолк-рок-группы «The Band».
5
De nada (исп.) – пожалуйста, не за что.
6
«Pearl» – посмертный альбом Дженис Джоплин, выпущенный в 1971 г.
7
Гинунгагап – в скандинавской мифологии первичный хаос, мировая бездна, в которой возникло первосущество.
8
Мэйдэй (Mayday) – радиотелефонный (голосовой) международный сигнал бедствия, аналогичный радиотелеграфному SOS.
9
Сават (или «савате») – французская ножная борьба.
10
Клото – в древнегреческой мифологии одна из трех мойр, богинь судьбы.
11
Шанти – по-английски буквально хибара, лачуга, а также матросская застольная песня. Автор обыгрывает название напитка с кьянти.
12
Моя вина (лат.).
13
Слово «уолдик» происходит от Waldo – имени героя повести Р. Хайнлайна с тем же названием; вошло в технический обиход со значением «механическая рука».