127 часов. Между молотом и наковальней. Арон Ралстон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 127 часов. Между молотом и наковальней - Арон Ралстон страница

СКАЧАТЬ s>Доски одни оставались от них и бездушные трупы,

      Гибельным вихрем огня и волною носимые в море.

      <…>

      Два на дороге второй есть утеса. Один достигает

      Острой вершиною неба, вокруг нее тучи теснятся

      Черные. Прочь никогда не уходят они, у вершины

      Воздух ни летом, ни осенью там не бывает прозрачным.

      <…>

      Мрачная есть в середине утеса большая пещера.

      Обращена она входом на мрак, на запад, к Эребу.

      Мимо нее ты направь свой корабль, Одиссей благородный.

      <…>

      Страшно рычащая Сцилла в пещере скалы обитает.

      Как у щенка молодого, звучит ее голос. Сама же

      Злобное чудище. Нет никого, кто б, ее увидавши,

      Радость почувствовал в сердце, – хоть если бы бог с ней столкнулся.

      Ног двенадцать у Сциллы, и все они тонки и жидки.

      Длинных шесть извивается шей на плечах, а на шеях

      По голове ужасающей, в пасти у каждой в три ряда

      Полные черною смертью обильные, частые зубы.

      <…>

      Из мореходцев никто похвалиться не мог бы, что мимо

      Он с кораблем невредимо проехал: хватает по мужу

      Каждой она головой и в пещеру к себе увлекает.

      Там и другую скалу, Одиссей, ты увидишь, пониже,

      Близко от той. Отстоит от нее лишь на выстрел из лука.

      Дико растет на скале той смоковница с пышной листвою.

      Прямо под ней от Харибды божественной черные воды

      Страшно бушуют. Три раза она их на дню поглощает

      И извергает три раза. Смотри же: когда поглощает —

      Не приближайся! Тебя тут не спас бы и сам Земледержец!

      К Сциллиной ближе держися скале и как можно скорее

      Мимо корабль быстроходный гони. Несравненно ведь лучше

      Шесть людей с корабля потерять, чем всех их лишиться[1].

      Пролог. Вместе с бандитами из Руста

      По складу характера он был скорее лодочником, чем ковбоем, и приготовление пищи ему удавалось лучше, чем ограбление поездов. Однако Джон Гриффит, отличительной приметой которого были глаза разного цвета – один голубой, другой карий, – стал незаменимым членом «Дикой шайки» Бутча Кэссиди. В те времена банда скрывалась в Робберс-Руст, в Восточной Юте. Блю-Джон[2], как назвал его первый работодатель, приехал в этот район, чтобы работать поваром на ферме Харриса, около Циско, примерно в девяноста шести километрах к западу от Гранд-Джанкшен. Однако в согласии с законом он не был и двух лет. В возрасте тридцати пяти лет Джон Гриффит связался с Джимом Уоллом, известным как Серебряный Мундштук, и Эдом Ньюкомбом, он же Индеец Эд. Весной 1890 года они вместе проводили сбор скота для родео. Ковбои прочесывали просторы Руста под предводительством Джека Мура, у которого была крайне плохая репутация. Он неоднократно принимал банду Бутча Кэссиди на своей территории, ограниченной реками Дерти-Девил, Сан-Рафаэль, Грин-Ривер и Колорадо. И каждый раз, когда «Дикая шайка» оставалась в Русте на зиму, разбивала лагерь до или после очередного набега или же заглядывала, чтобы помочь со сбором скота, ее ждал теплый прием.

      Серебряный Мундштук, Блю-Джон и Индеец Эд скитались вместе с шайкой в качестве подсобных рабочих, они брались за все, что только можно – крали лошадей, занимались разбоем, пасли скот. В 1898 году они помогали Муру отлавливать остатки стада Джей Би Бура, после чего отправились в Вайоминг воровать лошадей. На обратном пути завязалась перестрелка, которая стоила Муру жизни. В начале следующего года группа доставила украденных лошадей в Колорадо для продажи, после чего вернулась в Руст. Серебряный Мундштук, Блю-Джон и Индеец Эд обзавелись новой партией отборной конины, угнав лошадей с ранчо неподалеку от Моаба и Монтичелло. «Дикая шайка» не слишком боялась поисковых отрядов, которые, кстати, старались держаться подальше от Руста. Но в то же время разбойники знали, что после всех их выходок слуги закона не прекратят охоту на них.

      В одном из боковых ответвлений каньона Руст поздним февральским утром Индеец Эд карабкался по скалам над выступом, под которым команда укрылась на ночь вместе с краденым товаром – двумя вьючными животными и полудюжиной лошадей. Внезапно утреннюю тишину разорвал оружейный выстрел. Пуля 38 калибра расплющилась СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Гомер. Одиссея (песнь двенадцатая) / перевод с древнегреческого В. В. Вересаева под ред. академика И. И. Толстого. – Москва: Гос. изд-во худож. лит-ры, 1953.

<p>2</p>

Блю-Джон – с англ. «Голубой Джон».