Эвергрин – городок, затерянный в самом сердце лесной глуши. Его жители, немногочисленные и привыкшие к размеренной жизни, напоминали деревья в лесу – каждый со своей историей, своими корнями, своими секретами, переплетенными в единую сеть. Здесь все друг друга знали, здоровались на улице, обменивались новостями и сплетнями, делили радости и горести. В Эвергрине было всего несколько улиц, пара магазинов, старая библиотека, церковь и, конечно же, “Сладкий Уголок” – пекарня, которую все любили за свежий хлеб, ароматный кофе и уютную атмосферу.
Именно в “Сладком Уголке”, в самом центре города, начинался этот день, который должен был навсегда изменить жизнь Эвергрина.
Элис Мэйфилд, хозяйка пекарни, стояла за прилавком и с улыбкой приветствовала первых посетителей. Ей было двадцать семь лет, ее рыжие волосы, словно осенняя листва, были собраны в небрежный пучок, а глаза цвета осеннего неба смотрели на мир с добротой и любопытством. Элис любила свой городок, свою пекарню, своих клиентов. Она выросла здесь, знала каждую улицу, каждый переулок, каждого жителя. Но в последнее время ее стали посещать странные чувства. Словно кто-то наблюдает за ней, словно тень скользит по ее пятам, оставаясь невидимой, но ощутимо присутствующей.
Вчера вечером, когда она закрывала пекарню, ей показалось, что кто-то стоит в тени напротив, у здания старой библиотеки. Она прищурилась, пытаясь разглядеть фигуру, но там никого не было. Лишь ветер трепал пожелтевшие листья на деревьях, и свет уличного фонаря отбрасывал причудливые тени. Она списала все на усталость и яркое воображение, но легкая тревога все равно поселилась в ее душе.
Сегодня утром эта тревога усилилась. Открывая пекарню, Элис снова почувствовала на себе чей-то взгляд. Она огляделась, но никого не увидела. Лишь старый мистер Хендерсон, аптекарь, ковылял по улице в сторону аптеки, опираясь на трость.
Мистер Хендерсон был старейшим жителем Эвергрина. Ему было уже восемьдесят три года, и он помнил городок еще в те времена, когда здесь стояла лишь одна лесопилка и несколько деревянных домов. Его лицо, изрезанное глубокими морщинами, было словно карта истории Эвергрина. Он был мудрым и рассудительным человеком, к которому все обращались за советом.
Вскоре в пекарню вошел сам мистер Хендерсон.
“Доброе утро, Элис, – прохрипел он своим старческим голосом, – Как дела сегодня?”
“Доброе утро, мистер Хендерсон. Все хорошо, как обычно. Как ваше здоровье?” – ответила Элис, стараясь скрыть свою тревогу.
“Да все так же, – вздохнул старик, – Старость – не радость. Но пока держусь.” Он улыбнулся своей беззубой улыбкой и сел за столик у окна, наблюдая за прохожими. Как обычно он заказывал две коричные булочки и чашку крепкого черного кофе, без сахара и молока. Элис знала его привычки наизусть, как и привычки большинства своих клиентов.
Миссис Эберли, учительница младших классов, каждое утро брала себе булочку с маком и большую чашку чая с лимоном. Молодой фермер Том, всегда заказывал два куска деревенского хлеба и стакан молока. Шериф Билл, высокий и широкоплечий мужчина с суровым взглядом, пил только черный кофе и никогда ничего не говорил, просто кивал в знак приветствия.
Элис любила наблюдать за своими клиентами, слушать их разговоры, узнавать их истории. Она чувствовала себя частью этой маленькой общины, связанной невидимыми нитями.
Вскоре в пекарню заглянула Шерил Уилсон, молодая журналистка из местной газеты “Эвергринский Вестник”. Шерил была энергичной и амбициозной дев
ушкой, которая мечтала о большой журналистской карьере. Она всегда искала сенсацию, что-то такое, что заставит читателей проснуться и обратить внимание на мир вокруг. Ее острый взгляд скользил по всему, что происходило вокруг, словно она искала ответ на какой-то важный вопрос. У Шерил были короткие темные волосы, большие карие глаза и быстрый, проницательный взгляд. Она всегда носила с собой блокнот и ручку, чтобы записывать все интересное.
“Привет, Элис! – воскликнула Шерил, садясь за барную стойку. – Что у тебя новенького? Есть какие-нибудь интересные сплетни?”
“Ничего особенного, Шерил, – ответила Элис, улыбаясь. – Все как обычно. Хлеб печем, булочки продаем. Если хочешь горячих новостей, спроси мистера Хендерсона, он знает все тайны Эвергрина.”
Шерил усмехнулась. “Ну да, конечно. В таком тихом месте, как Эвергрин, вряд ли что-то интересное происходит. Разве что бабушка Мэри снова потеряла своего кота.”
В этот момент дверь пекарни распахнулась, и внутрь вошел мужчина. Он был высокий, широкоплечий, с пронзительным взглядом серых глаз. Его лицо было скрыто тенью надвинутой на глаза черной кепки. На нем была темная куртка и потрепанные джинсы. Он выглядел чужаком в этом тихом и уютном месте.
Мужчина молча подошел к прилавку и, глядя прямо на Элис, произнес:
СКАЧАТЬ