Ночь масок и ножей. Л. Дж. Эндрюс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночь масок и ножей - Л. Дж. Эндрюс страница

Название: Ночь масок и ножей

Автор: Л. Дж. Эндрюс

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Разрушенное королевство

isbn: 978-5-04-197877-8

isbn:

СКАЧАТЬ астера исцеления, черпают силу в природном исцелении

      РОД РИФТЕРОВ:

      Мастера ломания костей, черпают силу в реакции на боль

      РОД ЭЛИКСИРЩИКОВ:

      Мастера алхимии, черпают силу в крови

      РОД АНОМАЛЬЩИКОВ:

      Мастера неизведанного, черпают силу в эмоциях, порой сочетают качества разных родов

      Часть первая

      Прошлое

      Ее первый брат называл их бастардами.

      Ее отчим никак их не называл, предпочитая забывать об их существовании.

      Ее второй брат называл их пронырами. Он играл с ними в долгие прятки на сеновале и в загонах для свиней, где девочка и мальчик работали от рассвета до заката.

      Когда день угасал и звезды начинали ярко сиять, второй брат укладывал их спать на том же сеновале, попутно мечтая с ними о новых днях и новых играх.

      Пока своды крыши освещались простой свечой, девочка рассказывала мальчику истории о севере, юге и о далеких просторах запада.

      – Ты сохранишь мой секрет? – шептала она.

      – Если ты сохранишь мой, – отвечал он.

      – Обещаю. – Она протягивала вперед мизинец, похожий на маленький рыболовный крючок, и ждала, пока мальчик подцепит его своим. После этого они укрывались сеном и тихо смеялись.

      В те ночи бедный мальчик и забытая девочка вслух мечтали о новой жизни далеко за морем, а также о добрых королях и магии богов. В этих историях их никто не преследовал, там им не было страшно.

      В этих историях герои никогда не умирали, а боли не существовало.

      В эти ночи девочка говорила мальчику, что он был доблестным и надежным, как ворон, а он говорил ей, что она хорошенькая, как роза. Именно поэтому однажды мальчик вырезал из дерева ворона и розу. Птицу он повесил на ее шею, а цветок – на свою, после чего сказал, что всегда будет хранить ее секреты. Всегда.

      Там, под звездами, дети могли быть детьми, а первая любовь могла быть безопасной, доброй и желанной.

      Но эти истории были сказками. В тех великих приключениях, повестях о любви и далеких королевствах никто и никогда не говорил мальчику и девочке, чем все заканчивается на самом деле.

      Никто не говорил, что они потеряют доброго брата.

      Никто не намекал, что храбрые маленькие мальчики вырастут и станут убийцами.

      Или что милые маленькие девочки когда-нибудь превратятся в самых пронырливых из воров.

      Глава 1

      Воровка памяти

      Этот гад провел меня.

      В проулках между реечными домами Хоб расплескивал грязь, уворачиваясь от утренних разносчиков и портовых, тащащихся к фьорду. Он успел обогнуть угол последней лачуги, поэтому я побежала за ним быстрее, скользя сапогами по мокрой от дождя мостовой.

      Я прижимала ладонь к щеке, которую он порезал чертовой заточкой, упорно считающейся ножом. От запаха моей крови сморщился уже не один нос.

      У крови вообще резкий запах, но здесь другое дело. Месмер, который некоторые называли мистикой или магией, имел крайне неприятный запах. А от моей крови несло еще хуже.

      – Хоб! – крикнула я. Я поняла, что он услышал меня, потому что издал один из своих тонких всхлипов, прежде чем протиснул свое тощее, как у пугала, тело через разбитое окно старого сарая для бочек.

      Я метнулась по узкому переулку, но врезалась в башню из клеток с перепелками. Флаконы, заполненные похожей на пепел пылью, вывалились из моей сумки. Вместе с выдохом у меня вырвалось проклятье, после которого я принялась подбирать потерянное, игнорируя торговца перепелками, требовавшего заплатить за сломанные клетки.

      Снова вскочив на ноги и закинув сумку на плечо, я перепрыгнула через деревянный забор и спряталась в закутке между торговцем рыбой и огромным загоном для коз.

      От камней эхом отразились гулкие шаги огромных ботинок. Мои пальцы, прижатые к телу, дрогнули. Свистящее дыхание из его прокуренных легких становилось все громче, и в тот момент, когда показалось его долговязое тело, я прыгнула на него.

      Несмотря на то что я была тощей, а Хоб на голову выше и на несколько лет старше, он все же свернулся, как мокрый кусок пергамента.

      – Малин! Вот ты где, – сказал он, вздрогнув. Своим дрожащим большим пальцем Хоб стер часть крови с моей щеки. – Тебе стоит прикрыть запах. Скидгарды в патруле, и, пекло, я бы ой как не хотел, чтобы молодую альверку СКАЧАТЬ