– Ну что дружище, судя по всему пора сменить обстановку – сворачивая письмо произенс Джейсон
– Надо, так надо, когда выдвигаемся? – спросил Роберт
– Немедля – уверенно произнес Джейсон направляясь к шкафу где висело его серое пальто
Тридцати двух летний детектив в сером пальто с рабочим портфелем и черным цилиндром средних по местным меркам размеров сел в карету. Следом за ним, не отставая в карету садится его давний помощник – двадцати пяти летний детектив в черном костюме со складным зонтиком в правой руке.
Все необходимое для отъезда вещи уже были в багаже кареты. Это была обычная практика у детективов тех времен.
Незамедлительно после загрузки извозчик Морис дернул поводьями и карета начала движение по дороге.
Пунктом назначения была деревня Стравия, она расположилась к югу от города Крого. Это была одна из семи деревень в округе города. Дорога от деревень к городу была обычной грунтовой и лишь дорога в самом городе и кольцевая дорога вокруг него были мощеными, из за чего добираться до самих деревень было достаточно долго и занимало от нескольких часов до целого дня в зависимости от пункта назначения.
Детективы добрались до места назначения к полудню.
По прибытию детективы сразу же направились к старейшине, как было указано в письме.
Их ожидал повидавший жизнь мужчина сорока четырех лет с немного опущенной бородой.
– Вы Джейсон МОрган и Роберт Браун? – спросил джентльмен в строгом костюме и не высоком цилиндре
– Все верно, а вы видимо Уильям Кокс, старейшина Стравии? – спросил Джейсон протягивая руку мужчине
– Он самый – ответил Уильям протягивая руку детективу
– Ну рассказывайте, с чем имеем дело? – спросил Джейсон
–Вчера утром миссис Джесси Фловерс вернувшись с ночной смены обнаружила убитого мужа Говарда – начал пояснять Уильям – миссис Фловерс работает в клинике, ночью у нее было очередное дежурство – дополнил Уильям
– Мистер Говард был священником – начал размышлять Роберт
– Скажите вот что, у вас в деревне все исповедывают Дровикизм или есть ярые противники нашей религии? – перебив своего товарища спросил Джейсон
– Нет не все, вот и мы подозреваем, что это дело рук парнишки Боба – с важным видом сказал Уильям
– Покажите мне место убийства – сказал Джейсон
Зайдя в дом священника, детективы сразу же осматриваться продолжая движение за старейшеной.
– Так кто этот ваш Боб о котором вы упомянули – поинтересовался Джейсон
– Боб Варгас – молодой кузнец, недавно у него был конфликт с Говардом на предмет религии – сказал Уильям подойдя к лежачему телу
– И молоток этот – его рук дело, да? – спросил Роберт
– Ну, а кого же еще, он же кузнец, вон смотрите как у него сделана задняя сторона, точно работа кузнеца – сказал Уильям показав двумя пальцами в сторону молотка
– Дровикизм не выступает против еретиков насколько мне известно, а молоток мог быть продан на рынке, кузнец ведь продает свои изделия, верно? – начал размышлять Джейсон
– Верно говорите – обескуражено сказал Уильям – но к парню я все же присмотрелся бы – размахивая указательным пальцем подметил старейшина
– Обязательно – заверил Уильяма Джейсон
Подойдя ближе к трупу Роберт начал обыскивать карманы Говарда. Правая рука Говарда слегка повернулась и в области вены была отчетливо видна рана. Еще немного покрутив руку, становится видна надпись “NP” вырезанная задней частью молотка.
Продолжив обыск карманов, Роберт ничего не находит.
При обыске кабинета Говарда, Роберт находит письмо, в котором на весь лист нарисован этот непонятный символ:
Также среди прочих писем была целая стопка писем от некой мисс Патрисии Шоу. Роберт захватив стопку писем вернулся к Джейсону.
Роберт показывает письмо с символом:
– Знаете что это? – спросил Джейсон
– Нет сэр, впервые вижу – ответил Уильям
– А вы, миссис – спросил Джейсон переведя свой взор на новоиспеченную вдову
Миссис Фловерс СКАЧАТЬ