В тихий вечер сползались сумерки. Прохожие торопились домой. Подвыпившие посетители соседнего с мясной лавкой бара испарились. Сандро поежился от холода в опустевшем зале магазина. Пора было закрывать лавку на ночь. В этот миг тень скрыла фонарь у вывески и дверь отворилась.
Тонкая фигура в кожаном плаще вошла бесшумно. На Сандро повернулась коротко остриженная голова. Черные глазки казались холодными. Под мышкой зажата тонкая брошюра. "Неужели он из этого проклятого книжного магазина?" – Возмутился про себя Сандро. Он спросил бы это у человека в плаще, но за весь день он так устал от болтовни, что сильнее сжал губы.
Посетитель лениво прошелся вдоль прилавка и попросил взвесить пакет сырого мяса. Сандро растерялся, но выполнил заказ, ехидно радуя, что и этого обвесил. Пусть свежий товар отдал, зато с дополнительной прибылью. А деньги Сандро очень любил.
Клиент ушел и Сандро вздохнул облегченно.
Спеша домой, Сандро ощущал на себе чей-то липкий взгляд. Даже назойливые сверчки затихли. Потревоженная летучая мышь жалобно пищала на чердаке старого дома. Опять вдохновленный ночной художник зажег лампу в ее пыльном укрытии. А затем на улице стало зловеще тихо. Иной художник, затаившись, вдыхал вечерний воздух и предпочитал творить под покровом мрака.
Сандро два раза оборачивался. Одинокий прохожий оказался еще ближе. Последний яркий уличный фонарь остался за углом, когда за спиной послышался громкий скрип подошвы. Сандро круто обернулся. Бесформенная фигура набросилась на Сандро. Потревоженные сверчки обиженно застрекотали.
2
Желтый свет свечей превращал окружающую обстановку в бесформенные силуэты.
Марниел сидел на полу своей комнаты у кровати. Перед ним на тарелке лежало купленное мясо.
– О, демон Вейралли, прими мой дар. – зловеще и торжественно шептал Марниел. – Забери этот вкусный кусок мяса и обогати меня!
Пламя свечи дрогнуло. Это мотылек бросился в огонь. Стало еще темнее. Марниел отпрянул. Из-под кровати, из самой дырявой тьмы, поднималась фигура.
Кривые рога шевелились как щупальца. Длинная шерсть стояла шипами. Змеиные красные глаза меркли, а потом разгорались адским пламенем.
– Ты меня уже доста-ал! – захрипело смрадное дыхание. – Позоришь мое имя. Я – великий Вейралли, долго терпел твои выходки. Как ты посмели приплетать меня к своему малодушию?
– Не-ет, – не верил Марниел. Он закричал и бросился из комнаты. Тарелка полетела по полу. Свет потух. Демон откинул ногой тарелку и полез обратно.
3
Вейралли брел по водам Стикса. Его окутывала дрема. Где-то впереди танцевали на каменном потолке отблески огня. Остановившись у пик, Вейралли окинул взглядом насаженные на острия черепа. Поморщился и швырнул принесенное мясо в воду.
Предвкушая спокойный сон в ледяных камнях, Вейралли зевнул.
"Это тебе, Великий Вейралли… Прими в дар жертву…"
Далекие слова пронзили мозг демона.
– Что? Кто? Опять? – злобно заревел Вейралли и поднял голову вверх. Рога-щупальцы увеличились в размере, а их кончики трепетались.
– У-ух!
Дарби бродил босиком по холодному кафелю своей ванной комнаты, когда из унитаза выполз демон.
– Как ты посмел, слабый людишка, тревожить меня?
Дарби заметался, пойманный в ловушку и нырнул под ванную. Но застрял.
– Откуда ты узнал мое имя? Кто рассказал обо мне?
– К…ни…га, – запинаясь пролепетал человек. Вейралли зарычал, подхватил с пола тонкую книжицу с пентаграммой на обложке. Змеиные глазки жадно с нетерпением впились в текст:
"Как стать богатым. Как обрести славу в аду и ритуалы…"
Когти порвали бумагу в клочья, пламя подхватило их и закружило в воздухе.
Вейралли зарычал еще громче, поймал за пятку Дарби и выволок его.
– Где ты ее взял?
Но Дарби не мог говорить от ужаса. Демон попытался сказать более ласково:
– Скажи мне, пожалуйста.
Тут один из обугленных клочков прилип к стене. "Тираж 1000 экземпляров" – дрожали на нем буквы. "Магазин "Книги с того света".
4
"Кто автор книги? Откуда знает мое имя? Человек? Нет, никому из землеходящих это не ведомо!' – размышлял Вейралли. -" Но тысяча экземпляров?! Они СКАЧАТЬ