ППДД. Прикольные правила дорожного движения для тех, кто не совсем понял обычные. Сергей Чугунов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу ППДД. Прикольные правила дорожного движения для тех, кто не совсем понял обычные - Сергей Чугунов страница

СКАЧАТЬ правила дорожного движения, к тому же нарушает еще и закон Божий, запрещающий убийство и самоубийство.

      1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины (все понимают это буквально и потому ездят исключительно по понятиям, не углубляясь в терминологию).

      «Автомагистраль» (автоэстрада) – дорога, предназначенная прежде всего для лихих наездников, крутых бизнесменов и важных чиновников. Для них правила не писаны. Потому автомагистрали имеют разделительные полосы с ограждением, дабы исключить возможность выезда этих категорий граждан на встречную полосу – это своеобразная защита обычных участников дорожного движения от них.

      А когда над автомагистралью строят мост, к которому подходят грунтовые дороги, – это все та же забота все о тех же лихих наездниках, крутых бизнесменах и важных чиновниках. Чтобы они случайно не встретились с трактором, выехавшим с проселка на трассу. Ибо тракторист на К-744 особо не задумывается о том, что автомагистраль – главная дорога, для него главное, чтобы по ней не ехал другой К-744.

      «Автопоезд» – это очень длинное транспортное средство с прицепами. И потому его водителю ничего сзади не видно. А просить других покомандовать, когда он сдает назад, опасно, не то будет как в анекдоте, в котором водитель фуры подозвал прохожего и попросил помочь. Мужик смотрел, смотрел, а потом и говорит: «А теперь выйди и посмотри, что ты наделал!»

      «Водитель» – лицо, управляющее ослом, кобылой или верблюдом, но чаще всего – это осел, кобыла и верблюд, вместе взятые, при этом управляющие автомобилем. Потому как, получая навыки автомобилиста, многие тут же утрачивают навыки пешехода.

      «Пассажир» – лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве, в возрасте до 30 лет (если, конечно, он не в салоне персонального авто с личным шофером), потому как пассажир после 30 (особенно автобуса или трамвая) – это, скорее, неудачник.

      Кроме того, пассажир – это тот, который входит или выходит, как говорил ослик Иа, только не в горшочек, а в… или из транспортного средства.

      «Пешеход» – это наивный человек, который верит, что может перебежать дорогу быстрее олимпийского чемпиона. Бывалые водители утверждают, что бывают всего два типа пешеходов: шустрые или мертвые.

      «Пешеходный переход» – это ристалище, место боя между силами добра и зла, Армагеддон местного значения. Только в России пешеход, стоя на пешеходном переходе, благодарит водителя, который остановился, чтобы его пропустить.

      «Главная дорога» – это не просто дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1–2.3.7 или 5.1, или дорога с твердым покрытием по отношению к грунтовой, – это дорога, по которой едет танк или по меньшей мере БелАЗ. При этом нельзя забывать, что если блондинка едет прямо, то она на сто процентов уверена, что едет по главной дороге, то же можно сказать и про дураков, и про чиновников.

      «Дневные ходовые огни» – внешние световые приборы, предназначенные не для увеличения привлекательности, как силиконовая грудь, а для улучшения видимости средства спереди и исключительно в светлое время суток. Впрочем, милые дамы ложатся под нож пластического хирурга практически для тех же целей.

      «Дорога» в России – это вовсе не обустроенная или приспособленная, а также используемая для движения транспортных средств полоса земли. В России вообще нет дорог, есть только направления. Даже наше все Пушкин А. С. утверждал, что дороги у нас будут лет через 500, осталось ждать еще около 300. Всего-то… Татаро-монголов дольше терпели.

      «Дорожное движение» – совокупность общественных взаимоотношений с выяснением отношений, мордобоем и даже перестрелкой. Только на российских дорогах можно изучить наш великий и могучий русский язык во всем его многообразии и безобразии (купите вместе с брошюрой ПДД и словарь русского мата, поверьте мне, еще как пригодится).

      «Железнодорожный переезд» – это пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне, это как встреча двух делегаций, но почему-то поезд всегда выигрывает. Поэтому, если вы хотите выжить, смотрите на проезжающие мимо поезда, а не на шлагбаумы и светофоры, ибо не они машины переезжают, а локомотивы, которые проносятся мимо с диким воем, потому что у нас водители так машины водят – просто ужас какой-то.

      «Транспортное средство» – устройство для перевозки чего-либо и кого-либо. Но лучшим грузом для водителя-мужчины является женщина. А для женщины лучшим во все времена считался и считается «Мерседес-Бенц» с откидными сиденьями.

      «Механическое транспортное средство» – транспортное средство с двигателем. Но почему-то какой-нибудь тракторишка или газонокосилка с мотором является механическим транспортным средством, а мопед долгое время не считался таким средством! Это какое-то гендерное неравенство, поэтому наши законодатели исправили это недоразумение, причислив СКАЧАТЬ