Манящая тайна. Сара Маклейн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Манящая тайна - Сара Маклейн страница 27

Название: Манящая тайна

Автор: Сара Маклейн

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: Правила плутов

isbn: 978-5-17-085023-5

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Эта свинья меня не любит, – заявила Лидия.

      Мара тотчас ухватилась за новую тему.

      – Бедняжка провела все утро, убегая от мальчишек…

      – Уж лучше так, чем от фермера с топором. – Лидия, прищурившись, посмотрела на свинку.

      Лаванда тихонько взвизгнула, и Мара рассмеялась.

      Лидия же снова обратила все свое внимание на подругу.

      – Мы семь лет работаем бок о бок, и я никогда не расспрашивала тебя о твоем прошлом.

      Мара откинулась на спинку стула.

      – За что я тебе очень благодарна.

      Лидия нахмурилась и вновь заговорила:

      – Если бы речь шла только о том мужчине, что приходил к тебе днем, я бы, наверное, промолчала. Но с учетом утреннего визитера… В общем, я решила, что хватит отмалчиваться. – Лидия на несколько секунд умолкла. Подавшись вперед, она ритмично постукивала по краю бюро письмом, которое держала в руке. – Пусть я работаю в сиротском приюте, Маргарет, но и мир за его дверью не остался для меня совсем уж незнакомым. Я знаю, что огромный мужчина, явившийся сюда утром, – это герцог Ламонт. – Она помолчала и добавила: – Герцог-убийца.

      О Господи! Мара уже начинала ненавидеть это прозвище.

      – Он вовсе не убийца.

      Слова эти вырвались у нее раньше, чем она успела прикусить язык. И тем самым Мара невольно признала, что знакома с герцогом Ламонтом.

      Глаза Лидии широко распахнулись, и она пробормотала:

      – Правда?

      Свой следующий ответ Мара тщательно обдумала. И только после этого произнесла:

      – Правда.

      Лидия ждала, когда подруга продолжит. Ее белокурые кудряшки, непослушные и встрепанные, едва держались на месте при помощи нескольких дюжин шпилек. Не дождавшись продолжения, Лидия откинулась на спинку стула и, положив руки на колени, заявила:

      – Он приходил не для того, чтобы привести ребенка, верно?

      Не такое уж неслыханное для аристократа дело – привести в приют своего внебрачного сына.

      – Нет, не для того.

      – И не для того, чтобы забрать? – допытывалась Лидия.

      Мара покачала головой:

      – Нет, не для этого.

      – А может, он хотел сделать щедрое пожертвование приюту?

      Мара невольно усмехнулась:

      – Нет, не хотел.

      Лидия склонила голову к плечу.

      – А ты могла бы уговорить его сделать это?

      Мара рассмеялась:

      – Как это ни печально, но великодушие ему чуждо.

      – Ага, значит, он приходил не ради каких-то дел, касающихся приюта?

      – Нет, не ради.

      – А это значит, что его визит как-то связан со вторым твоим сегодняшним посетителем, не так ли?

      Мару пронзила тревога. Она посмотрела подруге прямо в глаза:

      – Я тебя не понимаю, дорогая.

      – Не ври. Все ты понимаешь. А твоего второго посетителя СКАЧАТЬ