Название: Бел-горюч камень
Автор: Ариадна Борисова
Жанр: Современная русская литература
Серия: За чужими окнами
isbn: 978-5-699-76657-4
isbn:
Дочка с любопытством уставилась на незнакомую женщину, чем-то похожую на маму. Сконфуженная Мария подобрала взлохмаченные волосы, кинулась растапливать печку, силясь сделать хромоту незаметной. Поставила на открытую конфорку чайник с колотым льдом, настрогала плиточного чая… Не смотрела на гостью, стыдясь красноречивой бедности своего жилья. А Майис о чем-то щебетала с Изочкой, как бы между прочим выкладывая из сумки на стол колобок чохоо́на[26] с земляникой, свернутые в рулет пластинки вяленого мяса, смолянистый шматок ягодной пастилы в обрывке вощеной бумаги.
Покачала серебряными серьгами, спадающими вдоль высокой шеи:
– Юрю́нг кёмю́с[27]. Стапан с тбой лоска делай. Красибай?
– Очень красивые…
По якутскому гостевому обычаю Майис первой начала рассказывать новости.
– Дом хоросо. Сэмэнчик болсой, Стапан работай многа, денга есь, бурду́к[28] есь. Куоба́х[29] попадай петля, балы́к[30] мунгха́[31].
Только теперь Марию вдруг потрясло острое осознание того, как ей до сих пор не хватало простого человеческого внимания. Неожиданно для себя она рухнула на табурет рядом с гостьей и разрыдалась, прислонясь лбом к ее плечу.
Майис ласково расправляла спутанные кудри Марии и говорила самые обыденные слова, от которых трещала и лопалась скорлупа, наросшая на измученном сердце. Мягкий голос будто прохладным шелком скользил по нему, проникая сквозь блаженно отмякающие трещины.
– Бесна присол, Марыя. Скоро тепло, нету плакай!
Девочка обычно чуждалась незнакомцев, а тут сразу пошла на руки к интересной тете, принесшей столько всякой еды. Закричала в радостном предвкушении, хлопая в ладоши:
– Мама, хахаль, Изося любит хахаля!
Мария гордо улыбнулась сквозь слезы: дочь впервые составила целое предложение.
– Как так хахаль? – удивилась Майис. Это слово было ей известно. «Хахалем» называла одна из приятельниц своего русского сожителя.
– Изочка чохоон с сахаром перепутала, – объяснила Мария.
Майис захохотала:
– Исэська по-русску, как моя! Исэська не умей по-русску! Сахар – хахаль!
Изочка запрыгала на ее руках:
– Хахаль! Хахаль! – Снисходительно потрепав по щеке смешно говорящую тетю, спросила: – Ты – мама?
– Майис, – улыбнулась гостья.
– Малис, – старательно воспроизвела девочка. – Малис, Малиля, – и, переводя пальчик от веселой женщины к матери, повторила: – Малис, Малиля!
Майис подала Изочке кусочек чохоона. Та обиженно скривила губки, кинула на стол:
– Не хахаль!
– Скуснай, – убеждала Майис. – Ам-ам. – Отщипнув от кусочка, зажмурила глаза, закрутила головой: – М-м-м! Скуснай чохоон, дьэдьэнээ́х[32] чохоон!
– Чо-хон, – СКАЧАТЬ
26
Чохоон – национальное якутское блюдо из взбитого с теплым молоком сливочного масла, часто с земляникой. Едят в замороженном виде.
27
Юрюнг кёмюс – белое золото, т. е. серебро (якут.).
28
Бурдук – мука (якут.).
29
Куобах – заяц (якут.).
30
Балык – рыба (якут.).
31
Мунгха – неводьба и сам невод (якут.).
32
Дьэдьэн – земляника, дьэдьэнээх – с земляникой (якут.).