Английский язык. Теория и практика. Причастие. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английский язык. Теория и практика. Причастие - Ричард Грант страница 5

СКАЧАТЬ long. – Так как студент хорошо знал английский язык, экзамен продолжался недолго. (knowing выражает действие, относящееся к the student).

      My sister having lost the key, we could not enter the room. – Так как моя сестра потеряла ключ, мы не могли войти в комнату. (having lost выражает действие, относящееся к my sister).

      Самостоятельный причастный оборот выполняет в предложении функцию сложного обстоятельства.

      Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом.

      Чаще всего такой оборот выражает:

      1. Время, соответствуя придаточному предложению времени:

      The sun having risen (= After the sun had risen), they continued their way. – После того как солнце взошло, они продолжили свой путь.

      2. Причину, соответствуя придаточному предложению причины:

      The professor being ill (= As the professor was ill), the lecture was put off. – Так как профессор был болен, лекция была отложена.

      3. Сопутствующие обстоятельства, соответствуя самостоятельному предложению. Такие обороты всегда стоят в конце предложения:

      The sawn goods were shipped by the ship, part of the cargo being placed on deck (= part of the cargo was placed on deck). – Пиломатериалы были отгружены на судно, причем часть груза была помещена на палубе.

      The wool was placed in the warehouse, the cotton being forwarded to the factory (= while the cotton was forwarded to the factory). – Шерсть была помещена на склад, а хлопок был отправлен на фабрику.

      Внимание!

      В отдельных случаях самостоятельный причастный оборот может выражать условие, соответствуя придаточному предложению условия:

      Weather permitting (= If the weather permits), the ship will leave port tomorrow. – Если погода позволит, пароход выйдет из порта завтра.

      Самостоятельные причастные обороты могут соответствовать придаточным предложениям с оборотом there is и предложениям с формальным подлежащим it.

      В таких причастных оборотах перед причастием стоит соответственно there или it:

      There being a severe storm at sea (= As there was a severe storm at sea), the steamer could not leave port. – Так как на море был сильный шторм, пароход не мог выйти из порта.

      It being Sunday (= As it was Sunday), the library was closed. – Так как было воскресенье, библиотека была закрыта.

      В самостоятельных причастных оборотах встречаются все формы причастия действительного и страдательного залога.

      Самостоятельный причастный оборот с Past Participle чаще всего выражает время:

      The work finished, we went home. – Когда работа была окончена, мы пошли домой.

      The signal given, the train started. – После того, как сигнал был дан, поезд отошел.

      Наряду с самостоятельными причастными оборотами встречаются также равнозначные им причастные обороты, начинающиеся с предлога with.

      Они равнозначны самостоятельным причастным оборотам, выражающим сопутствующие обстоятельства или причину:

      With America and Britain spending large sums on rearmament, it is hard to believe that there can be any serious decline in the demand for metals. – Так как Америка и Англия тратят большие суммы на перевооружение, трудно предположить, что может быть серьезное снижение спроса на металл.

      Перевод самостоятельных причастных оборотов на русский язык

      В зависимости от контекста самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык:

СКАЧАТЬ