Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов - Ричард Грант страница 3

СКАЧАТЬ словосочетание используют только тогда, когда понятно, что объектов только два или (намного реже) три. Оно может ставиться перед существительными, местоимением one или употребляться самостоятельно (прибавляя окончание -s, тем самым становясь похожим на the others, но только внешне).

      Where is the other glove? – А где другая перчатка? (одна из двух)

      One of these cars is mine, the other is my sister’s. – Одна из этих машин моя, другая – моей сестры.

      Не is waiting for us on the other side. – Он ждет нас на другой стороне.

      I have three students in my class. One my student is Japanese, another student is Mexican and the other is Canadian. – В моём классе три студента. Один студент японец, другой студент мексиканец и последний (третий оставшиеся из данной группы) канадец.

      The others

      The others – означает оставшиеся другие из конкретной данной группы. Употребляется с существительными во множественном числе и когда ясно, что другие – это оставшаяся часть какой-то группы объектов/вещей, какого-то множества.

      Those trees are oaks; the others are pines. – Вот те деревья – дубы, все остальные – сосны.

      There were three books on my table. One is here. Where are the others? – На столе лежали три книги. Одна здесь. Где другие (остальные из трёх/из данной группы книг)?

      Разница между Breakfast, Lunch, Dinner, Supper

      Breakfast

      Breakfast – завтрак, самый первый приём еды утром. Во время него во многих странах принято съедать столько пищи, чтобы не чувствовать голода весь день или до следующего приёма пищи.

      I don’t eat breakfast. – Я не завтракаю.

      He is going to have breakfast in bed this morning. – Сегодня утром он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.

      When I lived in Germany I used to have breakfast of meat and eggs everyday. – Когда я жил в Германии, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.

      Lunch

      Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12 до 16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.

      I’m just going to have soup for lunch. – Я собираюсь поесть на обед лишь суп.

      I’d like to try a vegetarian lunch, please. – Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.

      There is no more time left, so I have to miss my lunch. – Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.

      Dinner

      Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.

      They haven’t had dinner yet. – У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.

      I only had salad of tomatoes and cheese for dinner. – На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.

      I don’t have any plans for dinner tomorrow. – У меня нет планов, как провести завтра ужин.

      Supper

      Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.

      She is staying for supper. – Она остаётся на ужин.

      My father’s always making me supper. – Мой отец всегда делает мне ужин.

      All I wanted for supper was the tea. – Всё что я хотела на ужин был чай.

      Разница СКАЧАТЬ