Ожерелье королевы. Александр Дюма
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ожерелье королевы - Александр Дюма страница 34

СКАЧАТЬ про себя офицер, – то почему же они ехали в одноколке и к тому же сами правили?

      О, вот на это ответ есть.

      Троим в одноколке тесно, а брать с собою лакея они не захотели, чтобы он их не смущал.

      Однако ни у одной, ни у другой не оказалось с собою денег! Это досадное недоразумение стоит того, чтобы над ним поразмыслить.

      Конечно, кошелек был у лакея. Одноколка, которая сейчас, наверное, уже разлетелась на кусочки, была весьма изящна, а лошадь, если я хоть сколько-нибудь в них понимаю, стоит луидоров полтораста.

      Только богатые женщины могут позволить себе без сожаления бросить такую одноколку и лошадь. Так что отсутствие у них денег ровно ничего не значит.

      Да, но это их стремление говорить на иностранном языке, хотя сами они француженки…

      Прекрасно: это означает лишь то, что они недурно образованны. Искательницы приключений обычно не говорят по-немецки, как немки, а по-французски – как парижанки.

      К тому же в этих женщинах чувствуется врожденное благородство.

      Молоденькая так трогательно обратилась ко мне с просьбой.

      А старшая говорила поистине с королевским благородством.

      Да и кто сказал, – продолжал молодой человек, пристраивая свою шпагу так, чтобы она не мешала соседкам, – что для военного небезопасно провести пару часов в экипаже с двумя хорошенькими женщинами?

      Хорошенькими и скромными, – продолжал он, – поскольку они молчат и ждут, когда я сам начну разговор».

      Молодые женщины в свою очередь тоже размышляли об офицере: в тот миг, когда у него в голове мелькнула мысль об их скромности, одна из дам обратилась по-английски к своей спутнице:

      – Ей-богу, друг мой, этот извозчик тащится, словно на похоронах, так мы никогда не доберемся до Версаля. Держу пари, наш бедный спутник просто умирает со скуки.

      – К тому же, – улыбнувшись, подхватила младшая, – наши разговоры не очень-то занимательны.

      – Не кажется ли вам, что он выглядит вполне приличным человеком?

      – Я того же мнения, сударыня.

      – А вы обратили внимание, что на нем морская форма?

      – Я в этом разбираюсь плохо.

      – Так вот, на нем форма морского офицера, а все они – из хороших домов. Вдобавок она ему идет, он в ней очень хорош собой, не правда ли?

      Младшая из дам уже собралась было согласиться с мнением собеседницы, как вдруг офицер жестом остановил ее.

      – Простите меня, сударыни, – проговорил он на великолепном английском языке, – но я обязан вам сказать, что легко говорю и понимаю по-английски. Правда, я не знаю испанского, и если вы его знаете и станете беседовать на нем, то можете быть уверены, я ничего не пойму.

      – Сударь, – рассмеявшись, ответила дама, – как вы могли убедиться, мы ничего дурного о вас не говорили. Теперь мы не будем смущаться и станем говорить лишь по-французски.

      – Благодарю за любезность, сударыня, но если мое присутствие вас чем-то смущает…

      – Вы СКАЧАТЬ