Название: Легионы просят огня
Автор: Шимун Врочек
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Ужасы и Мистика
isbn: 978-5-532-95268-3
isbn:
Близнецы занимают место напротив. Лавка под ними жалобно скрипит, стол сдвигается. Еще бы. Гладиаторы, получившие подготовку в настоящей, хорошей школе с правильным питанием – чаще всего великаны.
Старший протягивает правую руку через стол. Она чудовищно большая, гладкая, совсем без волос, и длиннее левой на пол-ладони минимум. По такой лапище легко опознать профессионала, начавшего обучение еще подростком.
Мы пожимаем друг другу запястья. Я едва сдерживаю стон. Хватка у него что надо.
– Школа, говоришь? – Старший хмыкает. – Школа Галлов. А этот малыш, – он кивает в сторону рубленноухого, – из Капуи, из школы Менавра.
«Коммерческий». Государственные школы ценятся намного выше, чем частные, но школа Менавра неплоха.
– Зачем вы здесь?
– Деньги, конечно, – Старший ухмыляется. Шрамы приходят в движение. На удивление, от улыбки его лицо становится добродушным. – Римские Игры. Пропретор хочет сделать гостям красиво.
Младший кивает. Я невольно смотрю на его обрубленное ухо.
– А мы не против. Мы любим делать красиво… Когда платят по красоте.
Возвращается Мирца. Ставит на стол кувшин вина и три чашки, наклоняется ко мне.
– Шел бы ты отсюда, солдат, – шепчет.
А мне смешно.
Хорошие ребята. Понятные мне.
Я многого в этой жизни не понимаю. Так пусть хоть что-то приносит мне душевный покой. Вот эти ребята, кровь на острие меча и песок арены…
И восторженные крики толпы, от которых кружится голова.
Нет, я не гладиатор, как про меня болтают в легионах. Я никогда не дрался на настоящей арене – только в частных схватках на закрытых боях.
Но я видел, как кровь многих достойных бойцов впиталась в песок. Там все было просто и понятно.
– Могу я дать совет?
Близнецы переглядываются.
– Почему нет?
– Здесь в боях иногда участвуют местные варвары, «гемы»…
Младший пренебрежительно хмыкает. Еще бы. Близнецы профи. Что им какие-то варвары…
– Так вот. Я бы на вашем месте избегал одного германца. Великан по имени Стир. В переводе с германского – Бык.
– Почему? – это старший.
– Стир чудовищно силен – и безумен. Я видел, как он голыми руками разорвал другого гладиатора…
– Тоже местного? – спрашивает младший. Они все еще не воспринимают мои слова всерьез.
– Не совсем. Тот был из Рима. Его звали Стигион.
Молчание. Лицо старшего дрогнуло.
– Стигион Горбатый?
– Да, кажется.
Близнецы мгновенно становятся серьезными. В этой среде все друг друга знают. Стигион по прозвищу Горбатый – один из лучших, чемпион, хотя и закончивший карьеру в Риме. А в Германии погасла и его звезда местной знаменитости. Ее погасил безумный СКАЧАТЬ