Anna Karenina - The Unabridged Garnett Translation. Leo Tolstoy
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Anna Karenina - The Unabridged Garnett Translation - Leo Tolstoy страница 54

Название: Anna Karenina - The Unabridged Garnett Translation

Автор: Leo Tolstoy

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066375003

isbn:

СКАЧАТЬ for cigars. Leaving him there to wash and change his clothes, Levin went off to the counting house to speak about the ploughing and clover. Agafea Mihalovna, always very anxious for the credit of the house, met him in the hall with inquiries about dinner.

      “Do just as you like, only let it be as soon as possible,” he said, and went to the bailiff.

      When he came back, Stepan Arkadyevitch, washed and combed, came out of his room with a beaming smile, and they went upstairs together.

      “Well, I am glad I managed to get away to you! Now I shall understand what the mysterious business is that you are always absorbed in here. No, really, I envy you. What a house, how nice it all is! So bright, so cheerful!” said Stepan Arkadyevitch, forgetting that it was not always spring and fine weather like that day. “And your nurse is simply charming! A pretty maid in an apron might be even more agreeable, perhaps; but for your severe monastic style it does very well.”

      Stepan Arkadyevitch told him many interesting pieces of news; especially interesting to Levin was the news that his brother, Sergey Ivanovitch, was intending to pay him a visit in the summer.

      Not one word did Stepan Arkadyevitch say in reference to Kitty and the Shtcherbatskys; he merely gave him greetings from his wife. Levin was grateful to him for his delicacy and was very glad of his visitor. As always happened with him during his solitude, a mass of ideas and feelings had been accumulating within him, which he could not communicate to those about him. And now he poured out upon Stepan Arkadyevitch his poetic joy in the spring, and his failures and plans for the land, and his thoughts and criticisms on the books he had been reading, and the idea of his own book, the basis of which really was, though he was unaware of it himself, a criticism of all the old books on agriculture. Stepan Arkadyevitch, always charming, understanding everything at the slightest reference, was particularly charming on this visit, and Levin noticed in him a special tenderness, as it were, and a new tone of respect that flattered him.

      The efforts of Agafea Mihalovna and the cook, that the dinner should be particularly good, only ended in the two famished friends attacking the preliminary course, eating a great deal of bread and butter, salt goose and salted mushrooms, and in Levin’s finally ordering the soup to be served without the accompaniment of little pies, with which the cook had particularly meant to impress their visitor. But though Stepan Arkadyevitch was accustomed to very different dinners, he thought everything excellent: the herb brandy, and the bread, and the butter, and above all the salt goose and the mushrooms, and the nettle soup, and the chicken in white sauce, and the white Crimean wine— everything was superb and delicious.

      “Splendid, splendid!” he said, lighting a fat cigar after the roast. “I feel as if, coming to you, I had landed on a peaceful shore after the noise and jolting of a steamer. And so you maintain that the laborer himself is an element to be studied and to regulate the choice of methods in agriculture. Of course, I’m an ignorant outsider; but I should fancy theory and its application will have its influence on the laborer too.”

      “Yes, but wait a bit. I’m not talking of political economy, I’m talking of the science of agriculture. It ought to be like the natural sciences, and to observe given phenomena and the laborer in his economic, ethnographical…”

      At that instant Agafea Mihalovna came in with jam.

      “Oh, Agafea Mihalovna,” said Stepan Arkadyevitch, kissing the tips of his plump fingers, “what salt goose, what herb brandy!…What do you think, isn’t it time to start, Kostya?” he added.

      Levin looked out of the window at the sun sinking behind the bare tree-tops of the forest.

      “Yes, it’s time,” he said. “Kouzma, get ready the trap,” and he ran downstairs.

      Stepan Arkadyevitch, going down, carefully took the canvas cover off his varnished gun case with his own hands, and opening it, began to get ready his expensive new-fashioned gun. Kouzma, who already scented a big tip, never left Stepan Arkadyevitch’s side, and put on him both his stockings and boots, a task which Stepan Arkadyevitch readily left him.

      “Kostya, give orders that if the merchant Ryabinin comes…I told him to come today, he’s to be brought in and to wait for me…”

      “Why, do you mean to say you’re selling the forest to Ryabinin?”

      “Yes. Do you know him?”

      “To be sure I do. I have had to do business with him, ‘positively and conclusively.’”

      Stepan Arkadyevitch laughed. “Positively and conclusively” were the merchant’s favorite words.

      “Yes, it’s wonderfully funny the way he talks. She knows where her master’s going!” he added, patting Laska, who hung about Levin, whining and licking his hands, his boots, and his gun.

      The trap was already at the steps when they went out.

      “I told them to bring the trap round; or would you rather walk?”

      “No, we’d better drive,” said Stepan Arkadyevitch, getting into the trap. He sat down, tucked the tiger-skin rug round him, and lighted a cigar. “How is it you don’t smoke? A cigar is a sort of thing, not exactly a pleasure, but the crown and outward sign of pleasure. Come, this is life! How splendid it is! This is how I should like to live!”

      “Why, who prevents you?” said Levin, smiling.

      “No, you’re a lucky man! You’ve got everything you like. You like horses—and you have them; dogs—you have them; shooting— you have it; farming—you have it.”

      “Perhaps because I rejoice in what I have, and don’t fret for what I haven’t,” said Levin, thinking of Kitty.

      Stepan Arkadyevitch comprehended, looked at him, but said nothing.

      Levin was grateful to Oblonsky for noticing, with his never-failing tact, that he dreaded conversation about the Shtcherbatskys, and so saying nothing about them. But now Levin was longing to find out what was tormenting him so, yet he had not the courage to begin.

      “Come, tell me how things are going with you,” said Levin, bethinking himself that it was not nice of him to think only of himself.

      Stepan Arkadyevitch’s eyes sparkled merrily.

      “You don’t admit, I know, that one can be fond of new rolls when one has had one’s rations of bread—to your mind it’s a crime; but I don’t count life as life without love,” he said, taking Levin’s question his own way. “What am I to do? I’m made that way. And really, one does so little harm to anyone, and gives oneself so much pleasure…”

      “What! is there something new, then?” queried Levin.

      “Yes, my boy, there is! There, do you see, you know the type of Ossian’s women…. Women, such as one sees in dreams…. Well, these women are sometimes to be met in reality…and these women are terrible. Woman, don’t you know, is such a subject that however much you study it, it’s always perfectly new.”

      “Well, then, it would be better not to study it.”

      “No. Some mathematician has said that enjoyment lies in the search for truth, not in the finding it.”

      Levin listened in silence, and in spite of all the efforts he made, he could not СКАЧАТЬ