Сон об уходящей натуре. Поэма-аллюзия. Константин Кривчиков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сон об уходящей натуре. Поэма-аллюзия - Константин Кривчиков страница 12

СКАЧАТЬ что с 1925 г. в Москве издаётся литературно-художественный журнал «Новый мир». Его первыми редакторами были нарком (народный комиссар) просвещения А. Луначарский и Ю. Стеклов (Нахамкис) – революционер и публицист, активный участник всех русских революций, первый редактор газеты «Известия», соавтор первой советской конституции.

      Однако «заслуги перед партией» и факт близкого знакомства с Лениным не спасли Стеклова от репрессий. Он был арестован в феврале 1938 г., приговорён к 8 годам тюремного заключения и умер в Саратовской тюрьме в сентябре 1941 г.

      *

      Эдемский сад – согласно Библии, райский сад, место, где первоначально (до грехопадения) обитали люди. Звучание слова «Эдем» или «Едем» (вариант – Эден) близко по значению к древнееврейскому слову е’den, означавшему «наслаждение».

      Тема райского сада-Эдема широко отражена в различных произведениях искусства, в частности, в картине «Земной рай» нидерландского художника И. Босха и в его триптихе «Сад земных наслаждений».

      *

      К свободе, равенству и братству она вела – имеется в виду девиз Французской Республики «Свобода, равенство, братство», впервые озвученный в декабре 1790 г. известным деятелем Великой французской революции М. Робеспьером. Впрочем, спустя всего несколько лет этот господин вместе со своими единомышленниками пришёл к рациональной мысли о том, что свобода и братство хорошо, но террор, он как-то надёжнее. Даже в том случае, когда речь идёт всего лишь об идеологических разногласиях между соратниками.

      Начав с массовых внесудебных казней «роялистов» и прочих несознательных граждан, отправив на гильотину Людовика XVI и Марию Антуанетту, вошедшие в раж борцы за всеобщее равенство начали рубить головы друг другу, руководствуясь принципом «кто не спрятался, тот и виноват». Ну а 28 июля 1794 г. нож гильотины «уравнял» в правах с другими жертвами и самого Робеспьера. Его голову продемонстрировали – под бурные аплодисменты – присутствующей публике и захоронили (вместе с телом) в братской могиле. Да ещё и известью присыпали, дабы следов не осталось.

      Но лозунг о свободе, равенстве и братстве сохранился. И очень даже пригодился сто с лишним лет спустя в революционной России – примерно с тем же эффектом.

      *

      До светлого конца – обыгрывается название рассказа русского писателя А. Куприна «Светлый конец».

      *

      Во тьму – до светлого конца – тема «светлых путей» в такое же «светлое коммунистическое будущее» активно использовалась в СССР в пропагандистских целях. Корни её можно обнаружить в дореволюционных стихах и песнях, в частности, в песне «Мы кузнецы» на стихи пролетарского поэта Ф. Шкулёва, где есть такие строки: «Мы светлый путь куём народу, свободный путь для всех куём».

      В советские времена широкое распространение получила практика присвоения предприятиям и организациям духоподъёмных названий вроде «Путь к коммунизму», «Рассвет» и «Светлый СКАЧАТЬ