Апостолы Линнея. Истоки селекции растений. Группа авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Апостолы Линнея. Истоки селекции растений - Группа авторов страница 12

СКАЧАТЬ химией и геологией, прославился лечением сердечных болезней с помощью наперстянки (Digitalis purpurea), а также предложением «благопристойной» версии линнеанской ботаники. Написанные им учебники быстро стали бестселлерами. Он перевел «непристойные» слова, выбранные Линнеем, на «невинные», предложив безопасные и часто лишенные смысла английские эквиваленты. Когда он писал специально для женщин, то старался представить ботанику «здоровым и невинным» увлечением, которое поможет задуматься о «красоте, мудрости и силе великого Создателя». Занимаясь ботаникой Витеринга, из которой были убраны любые намеки на секс и латынь, женщины могли спокойно обсуждать цветы. Его наука не таила никаких намеков и считалось безопасной даже для юных девушек.

      Другие ботаники не соглашались с этим подходом. Они говорили, что если скрывать логическое обоснование, саму рациональную основу системы Линнея, то она фактически теряет смысл. Одним из главных оппонентов Витеринга был Эразм Дарвин (1731-1802), английский врач, натуралист, изобретатель и поэт, дедушка великого Чарльза. Дарвин дружин с Витерингом, оба были врачами, но чуть не поссорились из-за системы Линнея. Фактически Чарльз Дарвин развил идеи об эволюции своего деда. А дед решил взяться за перевод трудов Линнея (и в Англии до сих пор используется его перевод) и обращался за консультациями к великому литературоведу и лексикографу Сэмюэлю Джонсону (1709-1784), составителю толкового словаря английского языка. Эразм Дарвин переводил работы Карла Линнея с латыни на английский язык в течение семи лет. Он оставил латинские термины и дал многим растениям английские названия, которые используются до сих пор. Дарвин не скрывал, а наоборот, подчеркнул сексуальную основу метода. Он хитроумно посвятил свой труд президенту Королевского общества Джозефу Бэнксу (о котором рассказ ниже), в результате Бэнкс стал давать Эразму Дарвину книги для чтения и проверял его работу, как ботаник.

      Но Дарвин не только перевел работы Карла Линнея на английский язык. Он пошел еще дальше и в 1789 году опубликовал поэму «Любовь растений», которая представляла собой изложение в популярной форме идей Карла Линнея. Систему Линнея в куплетах! Половые органы растений в этой поэме наделены человеческими чертами, тычинки и пестики олицетворяются с женихом и невестой. В этой поэме Дарвин впервые представил свои эволюционные идеи. В поэме 1700 строк – и эти строки полны эротических намеков. Также Дарвин позаимствовал ряд эпизодов из мифологии. В его «порнографическом раю» (как писали критики) боги и богини свободно веселятся во всех возможных комбинациях, которые только можно представить. Показаны и все женские стереотипы, начиная от добродетельной девственницы до опасной сирены. Эти типы отражают желания и предрассудки джентльменов георгианской эпохи.

      Основа поэзии Эразма Дарвина – это его научные интересы, в данном случае – ботаника. Но он написал о ботанике так, что подвергся жестокой критике представителями пуританского общества, как и Карл Линней, работы которого СКАЧАТЬ