The Old Yellow Book: Source of Robert Browning's The Ring and the Book. Various
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Old Yellow Book: Source of Robert Browning's The Ring and the Book - Various страница 10

СКАЧАТЬ Violante and began to unlace her, and turned to bring her a little vinegar and fire. But because there was no fire I took some wood and put it in the fireplace to kindle it. When Signora Beatrice saw this she snatched the wood from the fire, in great anger, and told me to take the ashes, which were quite enough to warm her feet. So I took the ashes that were in the fireplace, but because of the intensely cold weather they were cool when I reached the room where the Signora Violante was half dead. Accordingly, the Signora Pompilia and I, both of us weeping, unclothed Signora Violante and put her in the bed, which was as cold as ice. And because I was crying when I returned to the kitchen, after having put Signora Violante to bed, Signora Beatrice said to me: "Do you want me to take a little hemp and wipe your eyes?" Signora Francesca Pompilia also heard this, and she made some complaint to Signora Beatrice who did not want me to return to the room again nor to make a little gruel, as Signora Violante had ordered.

      It happened a few days later, during the month of February following, that while the Signori Franceschini, Francesca Pompilia, Signor Pietro, and Signora Violante were at the table, they began talking of their purpose of sending me away, as the Franceschini had already dismissed me from service. When Signora Francesca Pompilia, who was at the table with the others as I have said above, heard this, she remarked to Signor Pietro and Signora Violante: "Do you know why they wish to send her away? They believe she wished to censure me because Signora Beatrice said some days ago that she would take hemp and wipe the tears from her eyes, when she was weeping over the accident that happened to you, mother." Then Signor Pietro spoke up and asked the Signori Franceschini to keep me in their good graces for eight or ten days more, for if he wished to return to Rome with Signora Violante he would take me with them. And he said he could expect this favour at their hands, as it was the first he had ever asked of them. To this, none of the Franceschini replied; but Signor Guido rose from the table and, approaching me, gave me two very good licks. The others then came up. While he was doing this, the Canon, his brother, also gave me some kicks, and his mother struck me and told me to leave at once. As soon as Signora Violante saw and heard this she took pity on me and exclaimed to the said Signori: "Where do you wish the poor thing to go now?" And all the Franceschini with one accord said to Signora Violante: "You get out with her, too." And they called her "slut," and other insulting names, so that Signora Violante went to her room to put on her wraps. The Canon drew a sword and ran after her into the room and shut the door. I, fearing that he would inflict some wounds upon Signora Violante, ran to enter the room and found that the Canon had locked himself within. So myself and Signor Pietro and Francesca Pompilia began to weep and to cry out for help, thinking that the Canon would kill Signora Violante there inside. And after some little time, I left the house, while the said couple and Signora Francesca Pompilia were still making outcry to the Signori Franceschini.

      During all the time I remained in the service of the said Signori Franceschini at Arezzo, as I have said above, I can say of a truth that every morning and evening at the table I served the said Signori Franceschini, Signora Francesca Pompilia, Signor Pietro, and Signora Violante Comparini. For the food of all this tableful, the Franceschini bought on Saturday a sucking lamb, on which they spent, at most, twelve or fourteen gratie. Then Signora Beatrice cooked it and divided it out for the entire week. And the head of the lamb she divided up for a relish three times, and for the relish at other times she served separately the lights and intestines. During the days of the week when they ate there was no other sort of meat on the table to satisfy the needs of all the tableful. When he did not buy the lamb on Saturday, as I have said, Signor Guido gave money to Joseph, the houseboy, to buy two pounds of beef. Signora Beatrice herself put this to cook every morning, nor was she willing for the rest to meddle with it, and they ate therefrom at the table and carved for the evening meal. And because this meat was so tough that Signor Pietro could not eat it (as they had not cooked it enough), Signor Pietro did without eating meat, for the most part, and ate only a little bread, toasted and in bad condition, and a morsel of cheese. Thus Signor Pietro passed the days when they bought beef. On fasting days he ate vegetable soup with a little salted pike, and sometimes a few boiled chestnuts. But always, whether on fasting days or not, the bread was as black as ink, and heavy, and ill-seasoned. Then the wine which served for the table was but a single flask; and as soon as the wine was poured into this, Signora Beatrice made me put in as much more of water. And so I made out to fill the wine flask, half of it being water, and very often there was more water than wine. This flask she put on the table, and ordinarily it sufficed for all those eating, although at most the flask did not hold more than 3½ foghliette [half-pints] according to Roman measure.

      Furthermore, I say that, not many days after I had left this service, it was public talk throughout Arezzo that Signor Pietro had gone home about half-past six in the evening and had found the street door shut so that he could not open it, and he was obliged to knock. When Signora Violante saw that no one about the house was going to open the door, she herself went downstairs to do so, but the door was locked with a key. And although she called Signor Guido and others who were in the house, yet no one stirred to go and open it. Therefore Signor Pietro went to sleep at the inn, and in the morning returned to see Signora Violante and Signora Francesca Pompilia. It was likewise said throughout Arezzo that when Signor Pietro complained at having been locked out of the house by the Canon, and when both Signor Pietro and Signora Violante reproached them bitterly about it, a new quarrel arose among them, and because of it both the Signori Comparini were driven out of the house. Signora Violante was received at the home of Signor Doctor Borri, where she dined that evening and spent the night. And Signor Pietro went to the inn to dine and sleep.

      When I heard that, I went to the house of Signor Borri to see Signora Violante, but was not admitted. And the wife of Signor Borri told me to go and tend to my own affairs. For she did not wish the Franceschini, who lived opposite, to perceive that I had gone there to see Signora Violante, as some disturbance might arise therefrom. Then the next morning I went to the inn, where I had been told Signora Violante had gone to find Signor Pietro, but I did not find either of them, and was told by the host that they had gone out. So, not knowing where to find them, I returned to the home of Signora Maddelena Albergotti, where I was staying. And I heard afterwards that both Signor Pietro and Signora Violante had returned to the Inn, where they had breakfasted. Then by the interposition of the Governor of Arezzo they were reconciled with the Franceschini, and they returned indeed to the house of the latter. I heard also that the Franceschini continued to maltreat and insult the said couple, as they had continually done while I was in their service. Therefore they were finally obliged to leave Arezzo and go back to Rome.

      All the abovesaid matters I know from having seen and heard the ill-treatment, which the Franceschini inflicted upon the Comparini and the insults which they offered them and Signora Francesca Pompilia; and likewise from having heard them talked about publicly throughout Arezzo, where it is known to every one and is notorious, and where there is public talk and rumour about it.

      No. 2.Various attestations as to Francesca's recourse to the Bishop and Governor because of the cruelty of her husband and relatives.

      June 17, 1697.

      To whomsoever it may concern:

      We, the undersigned, attest as true: That Signora Francesca Pompilia Comparini, wife of Signor Guido Franceschini, has many and many a time fled from home and hastened now to Monsignor the Bishop, and again to the Governor, and also to the neighbours, because of the continual scolding and ill-treatment which she has suffered at the hands of Count Guido her husband, Signora Beatrice her mother-in-law, and the Signor Canon Girolamo her brother-in-law. We know this from having met her when she was fleeing as above, and from the public talk and notoriety of it throughout the city of Arezzo. In pledge of which, have we signed the present attestation with our own hands this abovesaid day and year, etc.

      I, Canon Alessandro Tortelli, affirm the truth to be as abovesaid, and in pledge thereto have signed with my own hand.

      I, Marco Romano, affirm the truth to be as abovesaid, and in pledge, etc., with my own hand.

      I, Antonio Francesco Arcangeli, affirm the truth СКАЧАТЬ