Красная королева. Хуан Гомес-Хурадо
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Красная королева - Хуан Гомес-Хурадо страница 6

СКАЧАТЬ как у пластического хирурга.

      – Но ты этого не хочешь, не так ли? – спрашивает бабушка. Голос прямо как у невинной овечки, за которой почти не разглядеть волка.

      – Ты же знаешь, что нет, – отвечает Антония. Ей не хочется снова затевать спор.

      – Конечно, дорогая.

      – Из-за меня Маркос уже три года лежит в больнице. Из-за меня и из-за этой работы.

      – Нет, Антония, – возражает бабушка, понизив голос. – Не из-за тебя. А из-за того ублюдка, который нажал на курок.

      – И которого я не сумела остановить.

      – Пусть я просто выжившая из ума старуха, – говорит бабушка (волк уже начинает показывать зубы), – но мне кажется, что раз уж ты себя обвиняешь в грехе бездействия, то это должно относиться и к твоему безвылазному сидению дома.

      На секунду Антония замолкает. Этого хватает для того, чтобы обезьяны у нее в голове активизировались и стали отчаянно пытаться выбраться из западни.

      – Почему ты так со мной, бабушка? – возмущается она.

      – Потому что мне надоело смотреть, как ты гниешь там в одиночестве. Потому что не используешь свой дар. Но прежде всего я говорю это из чистого эгоизма.

      – Из эгоизма? Ты, бабушка? – удивляется Антония.

      В девятнадцать лет Джорджина Скотт записалась добровольцем в качестве медсестры и высадилась в Нормандии спустя семьдесят часов после Дня «Д» – в огромной каске, сползающей на брови, и в обнимку с картонным чемоданчиком, набитым ампулами морфина. Нацисты в двух шагах – а она без устали отрезает ноги, зашивает раны, колет обезболивающее.

      Антония и вообразить себе не может, что ее бабушке свойственна хоть капля эгоизма.

      – Из эгоизма, именно. Ты стала ужасно скучной. Сидишь взаперти все дни напролет, про ночи вообще молчу. Я скучаю по тому времени, когда ты работала. И все мне рассказывала. Что мне еще остается в жизни? Вот это, – говорит бабушка, поднимая бокал. – И ты. А вино мне уже не приносит такого удовольствия, как раньше.

      Антония прыскает со смеху. И при этом-то бабушка говорит, что у воды только два предназначения: для купания и для варки морепродуктов. Но Антония понимает, куда идет этот разговор. После того, что произошло,

      после того, что ты сделала

      мир продолжил вращаться вокруг своей оси. Но уже, конечно, без нее. В этом мире ей больше нет места. В этом мире – признает она скрепя сердце – просто тянутся бесконечной вереницей дни, наполненные виной и скукой.

      – Возможно, ты и права, – говорит Антония после секундной паузы. – Возможно, мне пойдет на пользу занять чем-то голову. Но только на этот вечер.

      Бабушка отпивает еще немного вина и изображает ангельскую улыбку – словно из рекламы леденцов.

      – Только на этот вечер, милая. Что ж тут может быть плохого?

      5

      Два вопроса

      Джон спускается по лестнице почти так же медленно, как и поднимался. Ситуация непривычная. При иных обстоятельствах СКАЧАТЬ