Красная королева. Хуан Гомес-Хурадо
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Красная королева - Хуан Гомес-Хурадо страница 10

СКАЧАТЬ но можно предположить, что, как бы там ни было, стоит этому человечку щелкнуть пальцами – и все как по волшебству вернется на свои места. И тогда хрен ему, а не карьера, хрен, а не кокочас его маменьки.

      И в одном Ментор прав. На этом этапе инспектору Гутьерресу уже просто необходимо узнать, к чему вся эта таинственность.

      – А что мне остается? Раз меня держат за яйца, – сдается Джон.

      – Рад слышать, что вы это осознаете.

      Джон поворачивается к машине, в которой так и сидит Антония.

      – Почему она не выходит?

      Ментор берет Джона под локоть и отводит подальше от «ауди».

      – Не смотрите на нее сейчас. Она готовится. Для нее это будет непросто.

      7

      Игра

      Сидя одна в машине, Антония дышит с трудом. За то время, что она ехала сюда с закрытыми глазами, ей едва ли удалось успокоиться.

      Она испробовала некоторые свои приемы, как например:

      – посчитать количество оборотов, сделанных колесами машины во время поездки (приблизительно 7300);

      – повторить в обратном порядке список готских королей (она два раза сбилась на Гезалехе, потому что Джон говорил без умолку);

      – мысленно прочертить самый короткий путь от дома до парка Эль-Ретиро, избегая улиц, названия которых начинаются на гласную (плюс 11 минут, если есть пробки).

      Все это не слишком помогло. Сердце колотится, дыхание сбилось. Сейчас, когда Джона нет рядом, ее охватывает паника. Или, скорее, она сама позволяет панике завладеть собой именно теперь, когда никто этого не видит.

      Она так долго пыталась бежать от самой себя, но реальность все же настигла ее. У Антонии черный пояс по самообману, но даже она способна себе признаться, что, несмотря на страх, ей сейчас очень хочется выйти из машины и вернуться к своей прежней работе.

      Пусть даже это не очень хорошая идея.

      Пусть даже она поклялась себе никогда больше этого не делать – после той трагедии, что произошла с ее любимым человеком.

      Пусть даже свинцовая тяжесть под ложечкой так и просит ее пересесть на водительское место, завести машину, вжать педаль газа в пол и уехать из этой золотой клетки. Рвануть как следует под визг покрышек.

      Пусть даже она разочарует бабушку Скотт.

      Она смотрит в окно и с удивлением останавливает взгляд на искусственном озере.

      Mångata.

      По-шведски это значит лунная дорожка на поверхности воды.

      У них с Маркосом была игра – и сейчас есть, есть, есть, повторяет она сама себе почти в полный голос. Нужно было находить необычные слова – те, что обозначают прекрасные и непереводимые чувства; слова, которые на испанском можно передать только целым абзацем. Когда кто-то из них отыскивал такое слово, то дарил его другому как драгоценность. И вот сейчас как раз подул ветер, из облаков выглянула луна, и одно из ее любимых слов воплотилось в жизнь прямо у нее на глазах: серебристая, СКАЧАТЬ