Только роза. Мюриель Барбери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Только роза - Мюриель Барбери страница 3

СКАЧАТЬ хватала за сердце, но и злила – однако эта злость, как с удивлением поняла она, приносила ей благо. Наконец они вышли на маленькую эспланаду; внизу остался павильон, деревянные дома, серые черепичные крыши, песок с его узорами; за ними – Киото, а еще дальше – другие холмы.

      – We are East[11], – сказал шофер и, показывая на горизонт, добавил: – West mountains[12].

      Она пыталась прикинуть размеры города. Все в нем определялось горами, которые обхватывали его под прямым углом на востоке, севере и западе. На самом деле это были всего лишь большие холмы, но их резные очертания создавали зрительную иллюзию высоты. Сине-зеленые в утреннем свете, они стекали к городу своими лесистыми откосами. Лежащий напротив нее за маленькой зеленой возвышенностью город казался уродливым, забетонированным. Взгляд Розы вернулся к садам внизу, и ее поразила их отчетливость – их алмазная очевидность, обостренная болью чистота, их способность воскрешать ощущения детства. Как в давних снах, она билась в черной ледяной воде, но теперь в разгар дня, среди множества деревьев, в запятнанных кровью лепестках белого пиона. Она облокотилась о бамбуковые перила, вгляделась в соседний холм, отыскивая там что-то. Стоящая рядом женщина улыбнулась ей.

      – Вы француженка? – спросила она с английским акцентом.

      Роза повернулась к ней, увидела морщинистое лицо, волосы с сединой, стильный пиджак.

      Не дожидаясь ответа, женщина продолжила:

      – Чудесно, не правда ли?

      Роза согласилась.

      – Результат многих веков преданности и самоотречения.

      Англичанка засмеялась собственным словам.

      – Столько страданий ради одного-единственного сада, – сказала она легкомысленным тоном.

      Но взгляд ее, устремленный на Розу, оставался пристальным.

      – Ну, – сказала она, хотя Роза по-прежнему молчала, – возможно, вы предпочитаете английские сады.

      Она снова засмеялась, небрежно погладила перила.

      – Нет, – сказала Роза, – но это место меня потрясает.

      Ей захотелось рассказать о ледяной воде, она заколебалась и передумала.

      – Я приехала этой ночью, – проговорила она наконец.

      – Вы впервые в Киото?

      – Я впервые в Японии.

      – Япония – страна, где много страдают, но не обращают на это внимания, – сказала англичанка. – И в награду за подобное безразличие получают сады, куда боги заходят выпить чаю.

      Розу это рассердило.

      – Мне так не кажется, – возразила она, – награды за страдание не бывает.

      – Вы так думаете? – спросила англичанка.

      – Жизнь причиняет боль, – ответила Роза. – И никаких выгод ждать от этого не приходится.

      Англичанка отвернулась и погрузилась в созерцание павильона.

СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Мы восток (англ.).

<p>12</p>

Западные горы (англ.).