Название: Captain Fracasse
Автор: Theophile Gautier
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664630339
isbn:
“Our poet, having fallen heir to a fortune, has lately left us, and his lordship would perhaps be good enough to take his place. I found accidentally, in opening a volume of Ronsard’s poems that lay upon the table in his room, a piece of paper with a sonnet written upon it, which must be of his composition, and proves him not unaccustomed to writing in verse. He could rearrange our parts for us, make the necessary alterations and additions in the new plays we undertake, and even perhaps write a piece for us now and then. I have now a very pretty little Italian comedy by me, which, with some slight modifications, would suit us nicely, and has a really charming part for me.”
With her last words, accompanied though they were with a smile, she gave the baron such a sweet, wistful look that he could no longer resist; but the appearance of Pierre at this moment with a large omelette created a diversion, and interrupted this interesting conversation. They all immediately gathered round the table, and attacked the really good breakfast, which the old servant had somehow managed to put before them, with great zest. As to de Sigognac, he kept them company merely out of politeness, and trifled with what was on his plate while the others were eating, having partaken too heartily of the supper the night before to be hungry now, and, besides, being so much preoccupied with weightier matters that he was not able to pay much attention to this.
After the meat was finished, and while the chariot was being made ready for a start, Isabelle and Serafina expressed a desire to go into the garden, which they looked down upon from the court.
“I am afraid,” said de Sigognac, as he aided them to descend the unsteady, slippery stone steps, “that the briers will make sad work with your dresses, for thorns abound in my neglected garden, though roses do not.”
The young baron said this in the sad, ironical tone he usually adopted when alluding to his poverty; but a moment after they suddenly came upon two exquisite little wild roses, blooming directly in their path. With an exclamation of surprise de Sigognac gathered them, and as he offered one to each lady, said, with a smile, “I did not know there was anything of this sort here, having never found aught but rank weeds and brambles before; it is your gracious presence that has brought forth these two blossoms in the midst of ruin and desolation.”
Isabelle put her little rose carefully in the bosom of her dress, giving him her thanks mutely by an eloquent glance, which spoke more perhaps than she knew, and brought a flush of pleasure to his cheeks. They walked on to the statue in its rocky niche at the end of the garden, de Sigognac carefully bending back the branches that obstructed the way. The young girl looked round with a sort of tender interest at this overgrown, neglected spot, so thoroughly in keeping with the ruined chateau that frowned down upon them, and thought pityingly of the long, dreary hours that the poor baron must have spent here in solitude and despair. Serafina’s face only expressed a cold disdain, but slightly masked by politeness. To her mind the ruinous condition of things was anything but interesting, and though she dearly loved a title she had still greater respect for wealth and magnificence.
“My domain ends here,” said the baron, as they reached the grotto of the statue, “though formerly all the surrounding country, as far as the eye can reach from the top of that high tower yonder, belonged to my ancestors. But barely enough remains now to afford me a shelter until the day comes when the last of the de Sigognacs shall be laid to rest amid his forefathers in the family vault, thenceforward their sole possession.”
“Do you know you are very much out of spirits this morning?” said Isabelle in reply, touched by the expression of this sad thought that had occurred to her also, and assuming a bright, playful air, in the hope that it might help to chase away the heavy shadow that lay upon her young host’s brow. “Fortune is blind, they say, but nevertheless she does sometimes shower her good gifts upon the worthy and the brave; the only thing is that they must put themselves in her way. Come, decide to go with us, and perhaps in a few years the Chateau de Sigognac, restored to its ancient splendour, may loom up as proudly as of old; think of that, my lord, and take courage to quit it for a time. And besides,” she added in a lower tone that only de Sigognac could hear, “I cannot bear to go away and leave you here alone in this dreary place.”
The soft light that shone in Isabelle’s beautiful eyes as she murmured these persuasive words was irresistible to the man who already loved her madly; and the idea of following his divinity in a humble disguise, as many a noble knight had done of old, reconciled him to what would otherwise have seemed too incongruous and humiliating. It could not be considered derogatory to any gentleman to accompany his lady-love, be she what she might, actress or princess, and to attach himself, for love of her bright eyes, to even a band of strolling players. The mischievous little boy of the bow had compelled even gods and heroes to submit to all sorts of odd tests and means. Jupiter himself took the form of a bull to carry off Europa, and swam across the sea with her upon his back to the island of Crete. Hercules, dressed as a woman, sat spinning meekly at Omphale’s feet. Even Aristotle went upon all fours that his mistress might ride on his back. What wonder then that our youthful baron thought that nothing could be too difficult or repulsive in the service of the lovely being at his side! So he decided at once not to let her leave him behind, and begging the comedians to wait a few moments while he made his hurried preparations, drew Pierre aside and told him in few words of his new project. The faithful old servant, although nearly heart-broken at the thought of parting with his beloved master, fully realized how greatly it would be to his advantage to quit the dreary life that was blighting his youth, and go out into the world; and while he felt keenly the incongruity of such fellow travellers for a de Sigognac, yet wisely thought that it was better for him to go thus than not at all. He quickly filled an old valise with the few articles of clothing that formed the baron’s scanty wardrobe, and put into a leathern purse the little money he still possessed; secretly adding thereto his own small hoard, which he could safely do without fear of detection, as he had the care of the family finances, as well as everything else about the establishment. The old white pony was brought out and saddled, for de Sigognac did not wish to get into the chariot until they had gone some distance from home, not caring to make his departure public. He would seem thus to be only accompanying his guests a little way upon their journey, and Pierre was to follow on foot to lead the horse back home.
The oxen, great slow-moving, majestic creatures, were already harnessed to the heavy chariot, while their driver, a tall, sturdy peasant lad, standing in front of them leaning upon his goad, had unconsciously assumed an attitude so graceful that he closely resembled the sculptured figures in ancient Greek bas-reliefs. Isabelle and Serafina had seated themselves in the front of the chariot, so that they could enjoy the fresh, cool air, and see the country as they passed along; while the others bestowed themselves inside, where they might indulge in a morning nap. At last all were ready; the driver gave the word of command, and the oxen stepped slowly forward, setting in motion the great unwieldy, lumbering vehicle, which creaked and groaned in lamentable fashion, making the vaulted portico ring again as it passed through it and out of the chateau.
In the midst of all this unwonted commotion, Beelzebub and Miraut moved restlessly about the court, evidently very much perplexed as to what could be the meaning of it. The old dog ran back and forth from his master, who always had a caress for him, to Pierre, looking up into their faces with questioning, anxious eyes, and Beelzebub finally went and held a consultation with his good friend, the old white pony, now standing with saddle and bridle on, quietly awaiting his master’s pleasure. He bent down his head so that his lips almost touched Beelzebub, and really appeared to be whispering something to him; which the cat in his turn imparted to Miraut, in that mysterious language of animals which Democritus, claimed that he understood, but which we are not able to translate. Whatever it might have been that Bayard, the old pony, communicated to Beelzebub, one thing is certain, that when at last the baron vaulted into his saddle and sallied forth from his ancient castle, he was accompanied by both cat and dog. Now, though it was no uncommon thing for Miraut to follow him abroad, Beelzebub had never been known to attempt such a feat before.
СКАЧАТЬ