The Delights of Wisdom Pertaining to Conjugial Love. Emanuel Swedenborg
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Delights of Wisdom Pertaining to Conjugial Love - Emanuel Swedenborg страница 16

Название: The Delights of Wisdom Pertaining to Conjugial Love

Автор: Emanuel Swedenborg

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664645081

isbn:

СКАЧАТЬ CAN LIVE TOGETHER OR NOT. There is no occasion to explain this further, as it follows from what is shewn in the previous section; suffice it here to shew how a man (homo) after death puts off his externals and puts on his internals. Every one after death is first introduced into the world which is called the world of spirits, and which is intermediate between heaven and hell; and in that world he is prepared, for heaven if he is good, and for hell if he is evil. The end or design of this preparation is, that the internal and external may agree together and make a one, and not disagree and make two: in the natural world they frequently make two, and only make a one with those who are sincere in heart. That they make two is evident from the deceitful and the cunning; especially from hypocrites, flatterers, dissemblers, and liars: but in the spiritual world it is not allowable thus to have a divided mind; for whoever has been internally wicked must also be externally wicked; in like manner, whoever has been good, must be good in each principle: for every man after death becomes of such a quality as he had been interiorly, and not such as he had been exteriorly. For this end, after his decease, he is let alternately into his external and his internal; and every one, while he is in his external, is wise, that is, he wishes to appear wise, even though he be wicked; but a wicked person internally is insane. By those changes he is enabled to see his follies, and to repent of them: but if he had not repented in the world, he cannot afterwards; for he loves his follies, and wishes to remain in them: therefore he forces his external also to be equally insane: thus his internal and his external become a one; and when this is effected, he is prepared for hell. But it is otherwise with a good spirit: such a one, as in the world he had looked unto God and had repented, was more wise in his internal than in his external: in his external also, through the allurements and vanities of the world, he was sometimes led astray; therefore his external is likewise reduced to agreement with his internal, which, as was said, is wise; and when this is effected he is prepared for heaven. From these considerations it may plainly appear, how the case is in regard to putting off the external and putting on the internal after death.

      

      49. V. IF THEY CAN LIVE TOGETHER, THEY REMAIN MARRIED PARTNERS; BUT IF THEY CANNOT, THEY SEPARATE; SOMETIMES THE HUSBAND FROM THE WIFE, SOMETIMES THE WIFE FROM THE HUSBAND, AND SOMETIMES EACH FROM THE OTHER. The reason why separations take place after death is, because the conjunctions which are made on earth are seldom made from any internal perception of love, but from an external perception, which hides the internal. The external perception of love originates in such things as regard the love of the world and of the body. Wealth and large possessions are peculiarly the objects of worldly love, while dignities and honors are those of the love of the body: besides these objects, there are also various enticing allurements, such as beauty and an external polish of manners, and sometimes even an unchasteness of character. Moreover, matrimonial engagements are frequently contracted within the particular district, city, or village, in which the parties were born, and where they live; in which case the choice is confined and limited to families that are known, and to such as are in similar circumstances in life: hence matrimonial connections made in the world are for the most part external, and not at the same time internal; when yet it is the internal conjunction, or the conjunction of souls, which constitutes a real marriage; and this conjunction is not perceivable until the man puts off the external and puts on the internal; as is the case after death. This then is the reason why separations take place, and afterwards new conjunctions are formed with such as are of a similar nature and disposition; unless these conjunctions have been provided on earth, as happens with those who from an early age have loved, have desired, and have asked of the Lord an honorable and lovely connection with one of the sex, shunning and abominating the impulses of a loose and wandering lust.

      

      50. VI. IN THIS CASE THERE IS GIVEN TO THE MAN A SUITABLE WIFE, AND TO THE WOMAN A SUITABLE HUSBAND. The reason of this is, because no married partners can be received into heaven, so as to remain there, but such as have been interiorly united, or as are capable of being so united; for in heaven two married partners are not called two, but one angel; this is understood by the Lord's words "They are no longer two, but one flesh." The reason why no other married partners are there received is, because in heaven no others can live together in one house, and in one chamber and bed; for all in the heavens are associated according to the affinities and relationships of love, and have their habitations accordingly. In the spiritual world there are not spaces, but the appearance of spaces; and these appearances are according to the states of life of the inhabitants, which are according to their states of love; therefore in that world no one can dwell but in his own house, which is provided for him and assigned to him according to the quality of his love: if he dwells in any other, he is straitened and pained in his breast and breathing; and it is impossible for two to dwell together in the same house unless they are likenesses; neither can married partners so dwell together, unless they are mutual inclinations; if they are external inclinations, and not at the same time internal, the very house or place itself separates, and rejects and expels them. This is the reason why for those who after preparation are introduced into heaven, there is provided a marriage with a consort whose soul inclines to mutual union with the soul of another, so that they no longer wish to be two lives, but one. This is the reason why after separation there is given to the man a suitable wife and to the woman in like manner a suitable husband.

      51. VII. MARRIED PAIRS ENJOY SIMILAR COMMUNICATIONS WITH EACH OTHER AS IN THE WORLD, BUT MORE DELIGHTFUL AND BLESSED, YET WITHOUT PROLIFICATION; IN THE PLACE OF WHICH THEY EXPERIENCE SPIRITUAL PROLIFICATION, WHICH IS THAT OF LOVE AND WISDOM. The reason why married pairs enjoy similar communications as in the world, is, because after death a male is a male, and a female a female, and there is implanted in each at creation an inclination to conjunction; and this inclination with man is the inclination of his spirit and thence of his body; therefore after death, when a man becomes a spirit, the same mutual inclination remains, and this cannot exist without similar communications; for after death a man is a man as before; neither is there any thing wanting either in the male or in the female: as to form they are like themselves, and also as to affections and thoughts; and what must be the necessary consequence, but that they must enjoy like communications? And as conjugial love is chaste, pure, and holy, therefore their communications are ample and complete; but on this subject see what was said in the MEMORABLE RELATION, n. 44. The reason why such communications are more delightful and blessed than in the world, is, because conjugial love, as it is the love of the spirit, becomes interior and purer, and thereby more perceivable; and every delight increases according to perception, and to such a degree that its blessedness is discernible in its delight.

      52. The reason why marriages in the heavens are without prolification, and that in place thereof there is experienced spiritual prolification, which is that of love and wisdom, is, because with the inhabitants of the spiritual world, the third principle—the natural, is wanting; and it is this which contains the spiritual principles; and these without that which contains them have no consistence, like the productions of the natural world: moreover spiritual principles, considered in themselves, have relation to love and wisdom; therefore love and wisdom are the births produced from marriages in the heavens. These are called births, because conjugial love perfects an angel, uniting him with his consort, in consequence whereof he becomes more and more a man (homo) for, as was said above, two married partners in heaven are not two but one angel; wherefore by conjugial unition they fill themselves with the human principle, which consists in desiring to grow wise, and in loving whatever relates to wisdom.

      

      53. VIII. THIS IS THE CASE WITH THOSE WHO GO TO HEAVEN; BUT IT IS OTHERWISE WITH THOSE WHO GO TO HELL. That after death a suitable wife is given to a husband, and a suitable husband to a wife, and that they enjoy delightful and blessed communications, but without prolification, except of a spiritual kind, is to be understood of those who are received into heaven and become angels; because such are spiritual, and marriages in themselves are spiritual and thence holy: but with respect to those who go to hell, they are all natural; and marriages merely СКАЧАТЬ