Название: The Memoirs of Victor Hugo
Автор: Victor Hugo
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664612311
isbn:
The volume, which was in sheep binding and worn at the corners, was indeed a copy of King John.
M. Hémonin turned to Nodier and said: “I paid six sous for it.”
In the evening the Duke of Northumberland gave a ball. It was a magnificent, fairylike spectacle. This Arabian Nights ambassador brought one of these nights to Rheims. Every woman found a diamond in her bouquet.
I could not dance. Nodier had not danced since he was sixteen years of age, when a great aunt went into ecstasies over his terpsichorean efforts and congratulated him in the following terms: “Tu est charmant, tu danses comme rim chou!” We did not go to Lord Northumberland’s ball.
“What shall we do tonight?” said I to Nodier. He held up his odd volume and answered:
“Let us read this.”
We read.
That is to say, Nodier read. He knew English (without being able to speak it, I believe) enough to make it out. He read aloud, and translated as he read. At intervals, while he rested, I took the book bought from the ragpicker of Soissons, and read passages from the Romancero. Like Nodier, I translated as I read. We compared the English with the Castilian book; we confronted the dramatic with the epic. Nodier stood up for Shakespeare, whom he could read in English, and I for the Romancero, which I could read in Spanish. We brought face to face, he the bastard Faulconbridge, I the bastard Mudarra. And little by little in contradicting we convinced each other, and Nodier became filled with enthusiasm for the Romancero, and I with admiration for Shakespeare.
Listeners arrived. One passes the evening as best one can in a provincial town on a coronation day when one doesn’t go to the ball. We formed quite a little club. There was an academician, M. Roger; a man of letters, M. d’Eckstein; M. de Marcellus, friend and country neighbour of my father, who poked fun at his royalism and mine; good old Marquis d’Herbouville, and M. Hémonin, donor of the book that cost six sous.
“It isn’t worth the money!” exclaimed M. Roger.
The conversation developed into a debate. Judgment was passed upon King John. M. de Marcellus declared that the assassination of Arthur was an improbable incident. It was pointed out to him that it was a matter of history. It was with difficulty that he became reconciled to it. For kings to kill each other was impossible. To M. de Marcellus’s mind the murdering of kings began on January 21. Regicide was synonymous with ’93. To kill a king was an unheard-of thing that the “populace” alone were capable of doing. No king except Louis XVI. had ever been violently put to death. He, however, reluctantly admitted the case of Charles I. In his death also he saw the hand of the populace. All the rest was demagogic lying and calumny.
Although as good a royalist as he, I ventured to insinuate that the sixteenth century had existed, and that it was the period when the Jesuits had clearly propounded the question of “bleeding the basilic vein,” that is to say of cases in which the king ought to be slain; a question which, once brought forward, met with such success that it resulted in two kings, Henry III. and Henry IV., being stabbed, and a Jesuit, Father Guignard, being hanged.
Then we passed to the details of the drama, situations, scenes, and personages. Nodier pointed out that Faulconbridge is the same person spoken of by Mathieu Paris as Falcasius de Trente, bastard of Richard Coeur de Lion. Baron d’Eckstein, in support of this, reminded his hearers that, according to Hollinshed, Faulconbridge, or Falcasius, slew the Viscount de Limoges to avenge his father Richard, who had been wounded unto death at the siege of Chaluz; and that this castle of Chaluz, being the property of the Viscount de Limoges, it was only right that the Viscount, although absent, should be made to answer with his head for the falling of an arrow or a stone from the castle upon the King. M. Roger laughed at the cry of “Austria Limoges” in the play and at Shakespeare’s confounding the Viscount de Limoges with the Duke of Austria. M. Roger scored the success of the evening and his laughter settled the matter.
The discussion having taken this turn I said nothing further. This revelation of Shakespeare had moved me. His grandeur impressed me. King John is not a masterpiece, but certain scenes are lofty and powerful, and in the motherhood of Constance there are bursts of genius.
The two books, open and reversed, remained lying upon the table. The company had ceased to read in order to laugh. Nodier at length became silent like myself. We were beaten. The gathering broke up with a laugh, and our visitors went away. Nodier and I remained alone and pensive, thinking of the great works that are unappreciated, and amazed that the intellectual education of the civilized peoples, and even our own, his and mine, had advanced no further than this.
At last Nodier broke the silence. I can see his smile now as he said:
“They know nothing about the Romancero!”
I replied:
“And they deride Shakespeare!”
Thirteen years later chance took me to Rheims again.
It was on August 28, 1838. It will be seen further on why this date impressed itself on my memory.
I was returning from Vouziers, and seeing the two towers of Rheims in the distance, was seized with a desire to visit the cathedral again. I therefore went to Rheims.
On arriving in the cathedral square I saw a gun drawn up near the portal and beside it gunners with lighted fuses in their hands. As I had seen artillery there on May 27, 1825, I supposed it was customary to keep a cannon in the square, and paid little attention to it. I passed on and entered the church.
A beadle in violet sleeves, a sort of priest, took me in charge and conducted me all over the church. The stones were dark, the statues dismal, the altar mysterious. No lamps competed with the sun. The latter threw upon the sepulchral stones in the pavement the long white silhouettes of the windows, which through the melancholy obscurity of the rest of the church looked like phantoms lying upon these tombs. No one was in the church. Not a whisper, not a footfall could be heard.
This solitude saddened the heart and enraptured the soul. There were in it abandonment, neglect, oblivion, exile, and sublimity. Gone the whirl of 1825. The church had resumed its dignity and its calmness. Not a piece of finery, not a vestment, not anything. It was bare and beautiful. The lofty vault no longer supported a canopy. Ceremonies of the palace arc not suited to these severe places; a coronation ceremony is merely tolerated; these noble ruins are not made to be courtiers. To rid it of the throne and withdraw the king from the presence of God increases the majesty of a temple. Louis XIV. hides Jehovah from sight.
Withdraw the priest as well. All that eclipsed it having been taken away, you will see the light of day direct. Orisons, rites, bibles, formulas, refract and decompose the sacred light. A dogma is a dark chamber. Through a religion you see the solar spectre of God, but not God. Desuetude and crumbling enhance the grandeur of a temple. As human religion retires from this mysterious and jealous edifice, divine religion enters it. Let solitude reign in it and you will feel heaven there. A sanctuary deserted and in ruins, like Jumièges, like St. Bertin, like Villers, like Holyrood, like Montrose Abbey, like the temple of Paestum, like the hypogeum of Thebes, becomes almost an element, and possesses the virginal and religious grandeur of a savannah or of a forest. There something of the real Presence is to be found.
Such places are truly holy; man has meditated and communed with himself therein. What they contained of truth has remained and become greater. The à-peu-prês has no longer any voice. Extinct dogmas have not left their ashes; the prayer СКАЧАТЬ