Название: The Melting-Pot (A Tale of Russian Jewish Immigrants)
Автор: Israel Zangwill
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066396404
isbn:
[Graphically illustrating it on the table]
in your fifty groups, with your fifty languages and histories, and your fifty blood hatreds and rivalries. But you won't be long like that, brothers, for these are the fires of God you've come to—these are the fires of God. A fig for your feuds and vendettas! Germans and Frenchmen, Irishmen and Englishmen, Jews and Russians—into the Crucible with you all! God is making the American.
MENDEL
I should have thought the American was made already—eighty millions of him.
DAVID
Eighty millions!
[He smiles toward Vera in good-humoured derision.]
Eighty millions! Over a continent! Why, that cockleshell of a Britain has forty millions! No, uncle, the real American has not yet arrived. He is only in the Crucible, I tell you—he will be the fusion of all races, perhaps the coming superman. Ah, what a glorious Finale for my symphony—if I can only write it.
VERA
But you have written some of it already! May I not see it?
DAVID [Relapsing into boyish shyness]
No, if you please, don't ask——
[He moves over to his desk and nervously shuts it down and turns the keys of drawers as though protecting his MS.]
VERA
Won't you give a bit of it at our Concert?
DAVID
Oh, it needs an orchestra.
VERA
But you at the violin and I at the piano——
MENDEL
You didn't tell me you played, Miss Revendal!
VERA
I told you less commonplace things.
DAVID
Miss Revendal plays quite like a professional.
VERA [Smiling]
I don't feel so complimented as you expect. You see I did have a professional training.
MENDEL [Smiling]
And I thought you came to me for lessons!
[David laughs.]
VERA [Smiling]
No, I went to Petersburg——
DAVID [Dazed]
To Petersburg——?
VERA [Smiling]
Naturally. To the Conservatoire. There wasn't much music to be had at Kishineff, a town where——
DAVID
Kishineff!
[He begins to tremble.]
VERA [Still smiling]
My birthplace.
MENDEL [Coming toward him, protectingly]
Calm yourself, David.
DAVID
Yes, yes—so you are a Russian!
[He shudders violently, staggers.]
VERA [Alarmed]
You are ill!
DAVID
It is nothing, I—not much music at Kishineff! No, only the Death-March! … Mother! Father! Ah—cowards, murderers! And you!
[He shakes his fist at the air.]
You, looking on with your cold butcher's face! O God! O God!
[He bursts into hysterical sobs and runs, shamefacedly, through the door to his room.]
VERA [Wildly]
What have I said? What have I done?
MENDEL
Oh, I was afraid of this, I was afraid of this.
FRAU QUIXANO [Who has fallen asleep over her book, wakes as if with a sense of the horror and gazes dazedly around, adding to the thrillingness of the moment]
Dovidel! Wu is' Dovidel! Mir dacht sach——
MENDEL [Pressing her back to her slumbers]
Du träumst, Mutter! Schlaf!
[She sinks back to sleep.]
VERA [In hoarse whisper]
His father and mother were massacred?
MENDEL [In same tense tone]
Before his eyes—father, mother, sisters, down to the youngest babe, whose skull was battered in by a hooligan's heel.
VERA
How did he escape?
MENDEL
He was shot in the shoulder, and fell unconscious. As he wasn't a girl, the hooligans left him for dead and hurried to fresh sport.
VERA
Terrible! Terrible!
[Almost in tears.]
MENDEL [Shrugging shoulders, hopelessly]
It is only Jewish history! … David belongs to the species of pogrom orphan—they arrive in the States by almost every ship.
VERA
Poor boy! Poor boy! And he looked so happy!
[She half sobs.]
MENDEL
So he is, most of the time—a sunbeam took human shape when he was born. But naturally that dreadful scene left a scar on his brain, as the bullet left a scar on his shoulder, and he is always liable to see red when Kishineff is mentioned.
Конец СКАЧАТЬ