Название: Anton Chekhov: Plays, Short Stories, Diary & Letters (Collected Edition)
Автор: Anton Chekhov
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027218219
isbn:
MERIK. Just throw a glance at him, with only one eye if you like! Or say only just one kind little word to him! God’s own sake!
MARIA EGOROVNA. Take away this… fool.
MERIK. Then the devil take you, you accursed woman!
[He swings his axe. General confusion. Everybody jumps up noisily and with cries of horror. SAVVA stands between MERIK and MARIA EGOROVNA…. DENIS forces MERIK to one side and carries out his mistress. After this all stand as if turned to stone. A prolonged pause. BORTSOV suddenly waves his hands in the air.]
BORTSOV. Marie… where are you, Marie!
NAZAROVNA. My God, my God! You’ve torn up my your murderers! What an accursed night!
MERIK. [Lowering his hand; he still holds the axe] Did I kill her or no?
HIGH ROAD
TIHON. Thank God, your head is safe….
MERIK. Then I didn’t kill her…. [Totters to his bed] Fate hasn’t sent me to my death because of a stolen axe…. [Falls down and sobs] Woe! Woe is me! Have pity on me, Orthodox people!
Curtain.
SWAN SONG, A Play in One Act
A PLAY IN ONE ACT
CHARACTERS
VASILI SVIETLOVIDOFF, a comedian, 68 years old
NIKITA IVANITCH, a prompter, an old man
The scene is laid on the stage of a country theatre, at night, after the play. To the right a row of rough, unpainted doors leading into the dressing-rooms. To the left and in the background the stage is encumbered with all sorts of rubbish. In the middle of the stage is an overturned stool.
SVIETLOVIDOFF. [With a candle in his hand, comes out of a dressing-room and laughs] Well, well, this is funny! Here’s a good joke! I fell asleep in my dressing-room when the play was over, and there I was calmly snoring after everybody else had left the theatre. Ah! I’m a foolish old man, a poor old dodderer! I have been drinking again, and so I fell asleep in there, sitting up. That was clever! Good for you, old boy! [Calls] Yegorka! Petrushka! Where the devil are you? Petrushka! The scoundrels must be asleep, and an earthquake wouldn’t wake them now! Yegorka! [Picks up the stool, sits down, and puts the candle on the floor] Not a sound! Only echos answer me. I gave Yegorka and Petrushka each a tip to-day, and now they have disappeared without leaving a trace behind them. The rascals have gone off and have probably locked up the theatre. [Turns his head about] I’m drunk! Ugh! The play tonight was for my benefit, and it is disgusting to think how much beer and wine I have poured down my throat in honour of the occasion. Gracious! My body is burning all over, and I feel as if I had twenty tongues in my mouth. It is horrid! Idiotic! This poor old sinner is drunk again, and doesn’t even know what he has been celebrating! Ugh! My head is splitting, I am shivering all over, and I feel as dark and cold inside as a cellar! Even if I don’t mind ruining my health, I ought at least to remember my age, old idiot that I am! Yes, my old age! It’s no use! I can play the fool, and brag, and pretend to be young, but my life is really over now, I kiss my hand to the sixty-eight years that have gone by; I’ll never see them again! I have drained the bottle, only a few little drops are left at the bottom, nothing but the dregs. Yes, yes, that’s the case, Vasili, old boy. The time has come for you to rehearse the part of a mummy, whether you like it or not. Death is on its way to you. [Stares ahead of him] It is strange, though, that I have been on the stage now for forty-five years, and this is the first time I have seen a theatre at night, after the lights have been put out. The first time. [Walks up to the footlights] How dark it is! I can’t see a thing. Oh, yes, I can just make out the prompter’s box, and his desk; the rest is in pitch darkness, a black, bottomless pit, like a grave, in which death itself might be hiding…. Brr…. How cold it is! The wind blows out of the empty theatre as though out of a stone flue. What a place for ghosts! The shivers are running up and down my back. [Calls] Yegorka! Petrushka! Where are you both? What on earth makes me think of such gruesome things here? I must give up drinking; I’m an old man, I shan’t live much longer. At sixty-eight people go to church and prepare for death, but here I am — heavens! A profane old drunkard in this fool’s dress — I’m simply not fit to look at. I must go and change it at once…. This is a dreadful place, I should die of fright sitting here all night. [Goes toward his dressing-room; at the same time NIKITA IVANITCH in a long white coat comes out of the dressing-room at the farthest end of the stage. SVIETLOVIDOFF sees IVANITCH — shrieks with terror and steps back] Who are you? What? What do you want? [Stamps his foot] Who are you?
IVANITCH. It is I, sir.
SVIETLOVIDOFF. Who are you?
IVANITCH. [Comes slowly toward him] It is I, sir, the prompter, Nikita Ivanitch. It is I, master, it is I!
SVIETLOVIDOFF. [Sinks helplessly onto the stool, breathes heavily and trembles violently] Heavens! Who are you? It is you … you Nikitushka? What … what are you doing here?
IVANITCH. I spend my nights here in the dressing-rooms. Only please be good enough not to tell Alexi Fomitch, sir. I have nowhere else to spend the night; indeed, I haven’t.
SVIETLOVIDOFF. Ah! It is you, Nikitushka, is it? Just think, the audience called me out sixteen times; they brought me three wreathes and lots of other things, too; they were all wild with enthusiasm, and yet not a soul came when it was all over to wake the poor, drunken old man and take him home. And I am an old man, Nikitushka! I am sixty-eight years old, and I am ill. I haven’t the heart left to go on. [Falls on IVANITCH’S neck and weeps] Don’t go away, Nikitushka; I am old and helpless, and I feel it is time for me to die. Oh, it is dreadful, dreadful!
IVANITCH. [Tenderly and respectfully] Dear master! it is time for you to go home, sir!
SVIETLOVIDOFF. I won’t go home; I have no home — none! none! — none!
IVANITCH. Oh, dear! Have you forgotten where you live?
SVIETLOVIDOFF. I won’t go there. I won’t! I am all alone there. I have nobody, Nikitushka! No wife — no children. I am like the wind blowing across the lonely fields. I shall die, and no one will remember me. It is awful to be alone — no one to cheer me, no one to caress me, no one to help me to bed when I am drunk. Whom do I belong to? Who needs me? Who loves me? Not a soul, Nikitushka.
IVANITCH. [Weeping] Your audience loves you, master.
SVIETLOVIDOFF. My audience has gone home. They are all asleep, and have forgotten their old clown. No, nobody needs me, nobody loves me; I have no wife, no children.
IVANITCH. Oh, dear! Oh, dear! Don’t be so unhappy about it.
SVIETLOVIDOFF. But I am a man, I am still alive. Warm, red blood is tingling in my veins, the blood of noble ancestors. I am an aristocrat, Nikitushka; I served in the army, in the artillery, before I fell as low as this, and what a fine young chap I was! Handsome, daring, eager! Where has it all gone? What has become of those old days? There’s the pit that has swallowed them all! I remember it all now. Forty-five years of my life lie buried there, and what СКАЧАТЬ