The Collected Works of Sigmund Freud. Sigmund Freud
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Collected Works of Sigmund Freud - Sigmund Freud страница 43

Название: The Collected Works of Sigmund Freud

Автор: Sigmund Freud

Издательство: Bookwire

Жанр: Документальная литература

Серия:

isbn: 9788075839428

isbn:

СКАЧАТЬ kind of rupture, a broken leg.33 In this way you will be able to smooth away to some extent the crudity of imagery when the latter is endeavoring to replace word expression.

      In the representation of parts of speech that denote thought relations, such as because, therefore, but, etc., you have no such aids; these constituent parts of the text will therefore be lost in your translation into images. In the same way, the dream-work resolves the content of the dream thought into its raw material of objects and activities. You may be satisfied if the possibility is vouchsafed you to suggest certain relations, not representable in themselves, in a more detailed elaboration of the image. In quite the same way the dream-work succeeds in expressing much of the content of the latent dream thought in the formal peculiarities of the manifest dream, in its clearness or vagueness, in its division into several parts, etc. The number of fragmentary dreams into which the dream is divided corresponds as a rule to the number of main themes, of thought sequences in the latent dream; a short preliminary dream often stands as an introduction or a motivation to the complementary dream which follows; a subordinate clause in dream thought is represented in the manifest dream as an interpolated change of scene, etc. The form of the dream is itself, therefore, by no means without significance and challenges interpretation. Different dreams of the same night often have the same meaning, and testify to an increasing effort to control a stimulus of growing urgency. In a single dream a particularly troublesome element may be represented by “duplicates,” that is, by numerous symbols.

      By continually comparing dream thought with the manifest dream that replaces it, we learn all sorts of things for which we were not prepared, as for instance, the fact that even the nonsense and absurdity of the dream have meaning. Yes, on this point the opposition between the medical and psychoanalytic conception of the dream reaches a climax not previously achieved. According to the former, the dream is senseless because the dreaming psychic activity has lost all power of critical judgment; according to our theory, on the other hand, the dream becomes senseless, whenever a critical judgment, contained in the dream thought, wishes to express the opinion: “It is nonsense.” The dream which you all know, about the visit to the theatre (three tickets 1 Fl. 50 Kr.) is a good example of this. The opinion expressed here is: “It was nonsense to marry so early.”

      In the same way, we discover in interpretation what is the significance of the doubts and uncertainties so often expressed by the dreamer as to whether a certain element really occurred in the dream; whether it was this or something else. As a rule these doubts and uncertainties correspond to nothing in the latent dream thought; they are occasioned throughout by the working of the dream censor and are equivalent to an unsuccessful attempt at suppression.

      One of the most surprising discoveries is the manner in which the dream-work deals with those things which are opposed to one another in the latent dream. We already know that agreements in the latent material are expressed in the manifest dream by condensations. Now oppositions are treated in exactly the same way as agreements and are, with special preference, expressed by the same manifest element. An element in a manifest dream, capable of having an opposite, may therefore represent itself as well as its opposite, or may do both simultaneously; only the context can determine which translation is to be chosen. It must follow from this that the particle “no” cannot be represented in the dream, at least not unambiguously.

      The development of languages furnishes us with a welcome analogy for this surprising behavior on the part of the dream work. Many scholars who do research work in languages have maintained that in the oldest languages opposites — such as strong, weak; light, dark; big, little — were expressed by the same root word. (The Contradictory Sense of Primitive Words.) In old Egyptian, ken originally meant both strong and weak. In conversation, misunderstanding in the use of such ambiguous words was avoided by the tone of voice and by accompanying gestures, in writing by the addition of so-called determinatives, that is, by a picture that was itself not meant to be expressed. Accordingly, if ken meant strong, the picture of an erect little man was placed after the alphabetical signs, if ken, weak, was meant, the picture of a cowering man followed. Only later, by slight modifications of the original word, were two designations developed for the opposites which it denoted. In this way, from ken meaning both strong and weak, there was derived a ken, strong, and a ken, weak. It is said that not only the most primitive languages in their last developmental stage, but also the more recent ones, even the living tongues of today have retained abundant remains of this primitive opposite meaning. Let me give you a few illustrations of this taken from C. Abel (1884).

      In Latin there are still such words of double meaning:

      altus— high, deep, and sacer, sacred, accursed.

      As examples of modifications of the same root, I cite:

      clamare— to scream, clam— quiet, still, secret;

      siccus— dry, succus— juice.

      And from the German:

      Stimme— voice, stumm— dumb.

      The comparison of related tongues yields a wealth of examples:

      English: lock; German: Loch— hole, Lücke— gap.

      English: cleave; German: kleben— to stick, to adhere.

      The English without, is today used to mean “not with”; that “with” had the connotation of deprivation as well as that of apportioning, is apparent from the compounds: withdraw, withhold. The German wieder, again, closely resembles this.

      Another peculiarity of dream-work finds it prototype in the development of language. It occurred in ancient Egyptian as well as in other later languages that the sequence of sounds of the words was transposed to denote the same fundamental idea. The following are examples from English and German:

      Topfpot; boattub; hurryRuhe (rest, quiet).

      Balken (beam)—Kloben (mallet)—club.

      From the Latin and the German:

      capere (to seize)—packen (to seize, to grasp).

      Inversions such as occur here in the single word are effected in a very different way by the dream-work. We already know the inversion of the sense, substitution by the opposite. Besides there are inversions of situations, of relations between two people, and so in dreams we are in a sort of topsy-turvy world. In a dream it is frequently the rabbit that shoots the hunter. Further inversion occurs in the sequence of events, so that in the dream the cause is placed after the effect. It is like a performance in a third-rate theatre, where the hero falls before the shot which kills him is fired from the wings. Or there are dreams in which the whole sequence of the elements is inverted, so that in the interpretation one must take the last first, and the first last, in order to obtain a meaning. You will recall from our study of dream symbolism that to go or fall into the water means the same as to come out of it, namely, to give birth to, or to be born, and that mounting stairs or a ladder means the same as going down. The advantage that dream distortions may gain from such freedom of representation, is unmistakable.

      These features of the dream-work may be called archaic. They are connected with ancient systems of expression, ancient languages and literatures, and involve the same difficulties which we shall deal with later in a critical connection.

      Now for some other aspects of the matter. In the dream-work it is plainly a question of translating the latent thoughts, expressed in words, into psychic images, in the СКАЧАТЬ