Название: The Collected Works of John Buchan (Illustrated)
Автор: Buchan John
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 9788075833419
isbn:
He put his thick lips to my ear.
‘If the Signor will be silent I will tell him. It is sometimes open—not often. Men must amuse themselves even in war. Some of the German officers come here for their pleasure, and but last week we had the ballet of Mademoiselle Cici. The police approve—but not often, for this is no time for too much gaiety. I will tell you a secret. Tomorrow afternoon there will be dancing—wonderful dancing! Only a few of my patrons know. Who, think you, will be here?’
He bent his head closer and said in a whisper—
‘The Compagnie des Heures Rosés.’
‘Oh, indeed,’ I said with a proper tone of respect, though I hadn’t a notion what he meant.
‘Will the Signor wish to come?’
‘Sure,’ I said. ‘Both of us. We’re all for the rosy hours.’
‘Then the fourth hour after midday. Walk straight through the café and one will be there to unlock the door. You are new-comers here? Take the advice of Angelo Kuprasso and avoid the streets after nightfall. Stamboul is no safe place nowadays for quiet men.’ I asked him to name a hotel, and he rattled off a list from which I chose one that sounded modest and in keeping with our get-up. It was not far off, only a hundred yards to the right at the top of the hill.
When we left his door the night had begun to drop. We hadn’t gone twenty yards before Peter drew very near to me and kept turning his head like a hunted stag.
‘We are being followed close, Cornelis,’ he said calmly.
Another ten yards and we were at a cross-roads, where a little place faced a biggish mosque. I could see in the waning light a crowd of people who seemed to be moving towards us. I heard a high-pitched voice cry out a jabber of excited words, and it seemed to me that I had heard the voice before.
CHAPTER 11
THE COMPANIONS OF THE ROSY HOURS
We battled to a corner, where a jut of building stood out into the street. It was our only chance to protect our backs, to stand up with the rib of stone between us. It was only the work of seconds. One instant we were groping our solitary way in the darkness, the next we were pinned against a wall with a throaty mob surging round us.
It took me a moment or two to realize that we were attacked. Every man has one special funk in the back of his head, and mine was to be the quarry of an angry crowd. I hated the thought of it—the mess, the blind struggle, the sense of unleashed passions different from those of any single blackguard. It was a dark world to me, and I don’t like darkness. But in my nightmares I had never imagined anything just like this. The narrow, fetid street, with the icy winds fanning the filth, the unknown tongue, the hoarse savage murmur, and my utter ignorance as to what it might all be about, made me cold in the pit of my stomach.
‘We’ve got it in the neck this time, old man,’ I said to Peter, who had out the pistol the commandant at Rustchuk had given him. These pistols were our only weapons. The crowd saw them and hung back, but if they chose to rush us it wasn’t much of a barrier two pistols would make.
Rasta’s voice had stopped. He had done his work, and had retired to the background. There were shouts from the crowd—’Alleman‘ and a word ‘Khafiyeh‘ constantly repeated. I didn’t know what it meant at the time, but now I know that they were after us because we were Boches and spies. There was no love lost between the Constantinople scum and their new masters. It seemed an ironical end for Peter and me to be done in because we were Boches. And done in we should be. I had heard of the East as a good place for people to disappear in; there were no inquisitive newspapers or incorruptible police. I wished to Heaven I had a word of Turkish. But I made my voice heard for a second in a pause of the din, and shouted that we were German sailors who had brought down big guns for Turkey, and were going home next day. I asked them what the devil they thought we had done? I don’t know if any fellow there understood German; anyhow, it only brought a pandemonium of cries in which that ominous word Khafiyeh was predominant.
Then Peter fired over their heads. He had to, for a chap was pawing at his throat. The answer was a clatter of bullets on the wall above us. It looked as if they meant to take us alive, and that I was very clear should not happen. Better a bloody end in a street scrap than the tender mercies of that bandbox bravo.
I don’t quite know what happened next. A press drove down at me and I fired. Someone squealed, and I looked the next moment to be strangled. And then, suddenly, the scrimmage ceased, and there was a wavering splash of light in that pit of darkness.
I never went through many worse minutes than these. When I had been hunted in the past weeks there had been mystery enough, but no immediate peril to face. When I had been up against a real, urgent, physical risk, like Loos, the danger at any rate had been clear. One knew what one was in for. But here was a threat I couldn’t put a name to, and it wasn’t in the future, but pressing hard at our throats.
And yet I couldn’t feel it was quite real. The patter of the pistol bullets against the wall, like so many crackers, the faces felt rather than seen in the dark, the clamour which to me was pure gibberish, had all the madness of a nightmare. Only Peter, cursing steadily in Dutch by my side, was real. And then the light came, and made the scene more eerie!
It came from one or two torches carried by wild fellows with long staves who drove their way into the heart of the mob. The flickering glare ran up the steep walls and made monstrous shadows. The wind swung the flame into long streamers, dying away in a fan of sparks.
And now a new word was heard in the crowd. It was Chinganeh, shouted not in anger but in fear.
At first I could not see the newcomers. They were hidden in the deep darkness under their canopy of light, for they were holding their torches high at the full stretch of their arms. They were shouting, too, wild shrill cries ending sometimes in a gush of rapid speech. Their words did not seem to be directed against us, but against the crowd. A sudden hope came to me that for some unknown reason they were on our side.
The press was no longer heavy against us. It was thinning rapidly and I could hear the scuffle as men made off down the side streets. My first notion was that these were the Turkish police. But I changed my mind when the leader came out into a patch of light. He carried no torch, but a long stave with which he belaboured the heads of those who were too tightly packed to flee.
It was the most eldritch apparition you can conceive. A tall man dressed in skins, with bare legs and sandal-shod feet. A wisp of scarlet cloth clung to his shoulders, and, drawn over his head down close to his eyes, was a skull-cap of some kind of pelt with the tail waving behind it. He capered like a wild animal, keeping up a strange high monotone that fairly gave me the creeps.
I was suddenly aware that the crowd had gone. Before us was only this figure and his half-dozen companions, some carrying torches and all wearing clothes of skin. But only the one who seemed to be their leader wore the skull-cap; the rest had bare heads and long tangled hair.
The fellow was shouting gibberish at me. His eyes were glassy, like a man who smokes hemp, and his legs were never still for a second. You would think such a figure no better than a mountebank, and yet there was nothing comic in it. Fearful and sinister and СКАЧАТЬ