Название: Meister und Schüler
Автор: Alexandre Dumas
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9783966510776
isbn:
Ausgestattet mit einem eisernen Gestell und einem kräftigen Herzen, wie hätte er seine Feinde enttäuscht, wenn sie in der dunklen Zelle des Buytenhofes nur sein bleiches Gesicht gesehen hätten, das vom Lächeln des Märtyrers erhellt wurde, der die Schlacken dieser Erde vergisst, nachdem er einen Blick auf die helle Herrlichkeit des Himmels erhascht hat.
Der Gefängnisdirektor hatte in der Tat bereits seine volle Kraft wiedererlangt, viel mehr durch die Kraft seines eigenen starken Willens als durch tatsächliche Hilfe; und er rechnete aus, wie lange ihn die Formalitäten des Gesetzes noch im Gefängnis festhalten würden.
Dies war genau in dem Augenblick, als die vermischten Rufe der Bürgerwehr und des Pöbels gegen die beiden Brüder wüteten und Kommandant Tilly bedrohten, der ihnen als Schutzwall diente. Dieser Lärm, der außerhalb der Gefängnismauern dröhnte, als die Brandung gegen die Felsen prallte, erreichte nun die Ohren des Gefangenen.
Aber so bedrohlich es auch klang, Cornelius schien es nicht für lohnend zu halten, sich nach der Ursache zu erkundigen; er stand auch nicht auf, um aus dem schmalen, vergitterten Fenster zu schauen, das ihm Zugang zum Licht und zum Lärm der Welt draußen gab.
Er war so in seinen nicht enden wollenden Schmerz vertieft, dass es bei ihm fast zur Gewohnheit geworden war. Er spürte mit solcher Freude, wie sich die Bande, die sein unsterbliches Wesen mit seinem vergänglichen Rahmen verbanden, allmählich lösten, dass es ihm schien, als ob sein Geist, befreit von den Fesseln des Körpers, über ihm schwebte, wie die verlöschende Flamme, die aus der halb erloschenen Glut aufsteigt.
Er dachte auch an seinen Bruder; und während dieser ihm so lebhaft vor Augen stand, öffnete sich die Tür, und Johannes trat ein, eilte zum Bett des Gefangenen, der seine gebrochenen Glieder ausstreckte und seine Hände in Bandagen gefesselt jenem glorreichen Bruder entgegen, den er nun überragte, nicht in den Diensten für das Land, sondern in dem Haß, den die Holländer ihm entgegenbrachten.
John küsste seinen Bruder zärtlich auf die Stirn und legte seine wunden Hände sanft wieder auf die Matratze.
"Cornelius, mein armer Bruder, du leidest große Schmerzen, nicht wahr?"
"Ich leide nicht mehr, seit ich dich, meinen Bruder, sehe."
"Oh, mein armer, lieber Cornelius! Ich fühle mich zutiefst betrübt, dich in diesem Zustand zu sehen."
"Und in der Tat habe ich mehr an dich gedacht als an mich selbst; und während sie mich folterten, dachte ich nie daran, mich zu beschweren, außer einmal, um zu sagen: 'Armer Bruder! Aber nun, da Sie hier sind, lassen Sie uns alles vergessen. Du kommst, um mich mitzunehmen, nicht wahr?"
"Ich komme."
"Ich bin völlig geheilt; hilf mir aufzustehen, und du wirst sehen, wie ich gehen kann."
"Du wirst nicht weit gehen müssen, denn ich habe meine Kutsche in der Nähe des Teiches, hinter Tillys Dragonern."
"Tilly's Dragoner! Wozu sind sie in der Nähe des Teiches?"
"Nun", sagte der Großpensionär mit einem melancholischen Lächeln, das er gewohnt war, "die Herren im Rathaus erwarten, dass die Leute in Den Haag Sie gerne abreisen sehen möchten, und man befürchtet einen Tumult.
"Von einem Tumult?" antwortete Cornelius und richtete seinen Blick auf seinen verwirrten Bruder; "Ein Tumult?"
"Ja, Cornelius."
"Oh! Das habe ich gerade gehört", sagte der Gefangene, als spräche er zu sich selbst. Dann drehte er sich zu seinem Bruder und fuhr fort "Sind viele Personen vor dem Gefängnis?"
"Ja, mein Bruder, die gibt es."
"Aber dann, hierher zu mir zu kommen ..."
"Nun?"
"Wie kommt es, dass sie dich durchgelassen haben?"
"Sie wissen genau, dass wir nicht sehr beliebt sind, Cornelius", sagte der Ratspensionär mit düsterer Bitterkeit. "Ich habe mir meinen Weg durch alle möglichen Nebenstraßen und Gassen gebahnt."
"Sie haben sich versteckt, John?"
"Ich wollte Sie ohne Zeitverlust erreichen, und ich tat, was die Menschen in der Politik oder auf dem Meer tun werden, wenn der Wind gegen sie bläst, - ich habe getackert".
In diesem Moment hörte man den Lärm auf dem Platz unten mit zunehmender Wut brüllen. Tilly parlierte mit den Bürgern.
"Gut, gut", sagte Cornelius, "du bist ein sehr geschickter Taktierer, John; aber ich bezweifle, dass du deinen Bruder inmitten dieses Sturms so sicher aus dem Buytenhof heraus und durch die tobende Brandung des Volkshasses führen wirst, wie du es mit der Flotte von Van Tromp an den Untiefen der Schelde vorbei nach Antwerpen getan hast".
"Mit der Hilfe Gottes, Cornelius, werden wir es wenigstens versuchen", antwortete Johannes, "aber zuerst ein Wort mit Dir".
"Sprich!"
Die Rufe begannen von neuem.
"Horch, horch!", fuhr Cornelius fort, "wie wütend diese Leute sind! Ist es gegen dich oder gegen mich?"
"Ich würde sagen, es ist gegen uns beide, Cornelius. Ich habe dir gesagt, mein lieber Bruder, dass die Orangene Partei, während sie uns mit ihren absurden Verleumdungen angreift, es auch zu einem Vorwurf gegen uns gemacht haben, dass wir mit Frankreich verhandelt haben.
"Was sind das für Dummköpfe!"
"Aber sie werfen es uns in der Tat vor."
"Und doch, wenn diese Verhandlungen erfolgreich gewesen wären, hätten sie die Niederlagen von Rees, Orsay, Wesel und Rheinberg verhindert; der Rhein wäre nicht überquert worden, und Holland könnte sich inmitten seiner Sümpfe und Kanäle immer noch als unbesiegbar betrachten.
"All dies ist durchaus wahr, mein lieber Cornelius, aber noch sicherer ist, dass, wenn in diesem Augenblick unsere Korrespondenz mit dem Marquis de Louvois entdeckt würde, einem geschickten Diplomaten wie mir, ich nicht in der Lage wäre, die zerbrechliche Barke zu retten, die die Brüder De Witt und ihr Vermögen aus Holland heraustragen soll. Diese Korrespondenz, die den ehrlichen Menschen beweisen könnte, wie sehr ich mein Land liebe und welche Opfer ich für seine Freiheit und seinen Ruhm gebracht habe, wäre unser Ruin, wenn sie in die Hände der Oranier fallen würde. Ich hoffe, Sie haben die Briefe verbrannt, bevor Sie Dort verlassen haben, um zu mir nach Den Haag zu kommen".
"Mein lieber Bruder", antwortete Cornelius, "Ihre Korrespondenz mit M. de Louvois ist ein ausreichender Beweis dafür, dass Sie in letzter Zeit der größte, großzügigste und fähigste Bürger der Sieben Vereinigten Provinzen gewesen sind. Ich freue mich über die Herrlichkeit meines Landes; und ganz besonders freue ich mich über deine Herrlichkeit, Johannes. Ich habe gut darauf geachtet, diese Korrespondenz nicht zu verbrennen".
"Dann sind wir, was dieses Leben betrifft, verloren", sagte der Ratspensionär leise und näherte sich dem Fenster.
"Nein, im Gegenteil, John, wir werden gleichzeitig unser Leben retten und unsere Popularität zurückgewinnen.
СКАЧАТЬ