Название: Beowulf
Автор: Francis Grose
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9783968588414
isbn:
Wæls . Padre de Sigemund. 14 60 .
Wæg munding . —Un nombre ocasionalmente aplicado a Wiglaf y Beowulf, y tal vez derivado de un antepasado común, Wægmund.— 36 6 ; 38 61 .
Weders .- Otro nombre para gautas o Wedergeats.
Wayland . —Un fabuloso herrero mencionado en este poema y en otros textos teutónicos antiguos . 7 83 .
Wendels .- Las personas de Wulfgar, mensajero y el retén de Hrothgar. (Quizás = vándalos.) - 6 30 .
Wealhtheow . Esposa de Hrothgar. Su cortesía reina se muestra bien en el poema. 10 55 .
Weohstan o Wihstan . —Un Wægmunding, y padre de Wiglaf.— 36 1 .
Ness de la ballena . —Un promontorio prominente, sobre el cual se construyó el montículo de Beowulf.— 38 52 ; 42 76 .
Wiglaf . Hijo de Wihstan y relacionado con Beowulf. Él permanece fiel a Beowulf en la lucha fatal con el draco de fuego. Preferiría morir antes que dejar a su señor en su emergencia urgente. 36 1 ; 36 3 ; 36 28 .
Wonred . Padre de Wulf y Eofor. 41 20 ; 41 26 .
Wulf . Hijo de Wonred. Participó en la batalla entre las fuerzas de Higelac y Ongentheow, y tuvo una pelea mano a mano con el mismo Ongentheow. Ongentheow lo deshabilita, y es la réplica asesinada por Eofor. 41 19 ; 41 29 .
Wulfgar . —Señor de los Wendels y retenedor de Hrothgar.— 6 18 ; 6 30 .
Wylfings . Un pueblo al que pertenecía Heatholaf, que fue asesinado por Ecgtheow. 8 6 ; 8 16 .
Yrmenlaf . —Hermano menor de Æschere, el héroe cuya muerte entristeció tanto a Hrothgar. 21 4 .
LISTA DE PALABRAS Y FRASES NO DE USO GENERAL.
ATELACIÓN — Príncipe, noble.
BAIRN. — Hijo, niño.
BARROW. — Montículo, colina redondeada, túmulo funerario.
BATALLA-SARK. — Armadura.
Vaso de precipitados. Vaso, vaso para beber.
COMIENCE. — Prepárese.
BIGHT. — Bahía, mar.
BILL.- Espada.
BOSS. — Proyección ornamental.
BRACTEADO.— Un adorno redondo en un collar.
MARCA.-Espada.
QUEMAR — Corriente.
BURNIE. — Armadura.
CARLE. — Hombre, héroe.
EARL. — Noble, cualquier hombre valiente.
EKE. — También.
EMPRESA. — Empresa, empresa.
ERST. — Anteriormente.
ERST-WORTHY. — Digno por mucho tiempo pasado.
FAIN. — Me alegro.
FERRY.-Oso, lleva.
FEY. — Destinado, condenado.
FLOTADOR — Buque, barco.
FOIN.— A embestir (Shaks.).
GLORIA DE REYES. Dios.
INCREÍBLE. — Cruel, feroz.
HEFT. — Manija, empuñadura; utilizado por synecdoche para 'espada'.
HELM. — Casco, protector.
HENCHMAN. — Retaine r, vasallo.
ALTA.- Soy (fue) nombrado.
HOLM. — Océano, superficie curva del mar.
HIMSEEMED. (Le pareció).
LIEF. — Estimado, valorado.
MERE. — Mar; en compuestos, 'meras vías', 'meras corrientes', etc.
MICKLE. — Mucho.
NATHLESS. — Sin embargo.
NAZE. — Borde (nariz).
NESS — Edge.
NI CKER. — Bestia marina.
Abandone, bastante. Requite.
RATHE. — Rápidamente.
REAVE. — Duelo, privar.
VELA DE VELA. Mar.
ASENTAMIENTO. — Asiento, banco.
SKINKER.— Uno que vierte.
SUAVEMENTE. — De verdad.
SWINGE. — Golpe, golpe.
OBJETIVO, OBJETIVO — Escudo.
A fondo. — A fondo.
CONTADO. — Contado.
INCORRECTO. — De mal aspecto, grisáceo.
UNNETHE. — Difícil.
VELOCIDAD DE GUERRA. Éxito en la guerra.
WEB. — Tapiz (lo que está 'tejido').
WEEDED.— Revestido (cf. malezas de viuda).
WEEN. — Supón, imagina.
RICO.- Destino, Providencia.
WHILOM.— A veces, anteriormente, a menudo.
WIELDER. — Gobernante. A СКАЧАТЬ