Запятнанная репутация. Луиза Аллен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Запятнанная репутация - Луиза Аллен страница 2

СКАЧАТЬ не так? – спросил он серьезно, с изумлением подняв на нее зеленые глаза. Прекрасно он знал, негодяй, что именно не так.

      – Вы трогаете мою ногу, сэр!

      Джентльмен покончил со шнурками, напоследок затянув узел потуже, и поднялся на ноги.

      – Боюсь, без этого завязывать шнурки довольно сложно. Куда вы теперь направляетесь? Смею вас заверить, ни я, ни Люцифер не имеем далеко идущих намерений относительно вашей обуви. – Однако его улыбка внушала опасение.

      Филлида сделала еще шаг назад, но уйти далеко от человека, посягнувшего на ее лодыжки и самообладание, не удалось. Вдоль набережной в их сторону шел, пошатываясь, Гарри Бак в сопровождении одного из своих бандитов. От страха у нее сжался желудок, и она принялась судорожно озираться в поисках укрытия, желая избежать встречи с одним из самых отпетых отморозков Ваппинга[1]. Нервное напряжение вызвало приступ дурноты. Если только он вспомнит, что произошло девять лет назад…

      – Этот человек… – Филлида кивнула в сторону Бака. Я не хочу, чтобы он меня увидел. – У нее перехватило дыхание. – Он идет сюда.

      О спасении бегством не могло быть и речи, это все равно что бросить клубок шерсти перед кошкой – Бак инстинктивно пустится в погоню. А она даже не позаботилась о том, чтобы захватить шляпу с полями, способными прикрыть лицо. Обыкновенную соломенную шляпку. «Растяпа, как можно появляться на его территории неподготовленной, с неприкрытым лицом!»

      – В таком случае нам придется познакомиться поближе. – Незнакомец сделал шаг вперед, прижал Филлиду к стене, поднял укутанную плащом руку, закрывая ее от пристани, и наклонился.

      – Что вы делаете?

      – Целую вас, – ответил он. И поцеловал. Свободной рукой прижал ее к своему крепкому телу, в его бесстыжих глазах читался смех. Возмущенный вздох Филлиды был прерван поцелуем.

      Сзади послышались тяжелые шаги, два грузных тела закрыли собой свет, перекрыв вход в переулок, и грубый голос произнес:

      – Ты на моей территории, приятель, а это, должно быть, одна из моих шлюх, ты мне должен.

      «Одна из моих шлюх. О боже. Меня сейчас стошнит. Только не сейчас! Сейчас нельзя».

      Незнакомец поднял голову, прижал ее лицо к шелковой рубашке.

      – Я привел ее с собой и не намерен делиться. И я не плачу мужчинам за секс.

      Филлида услышала, как телохранитель Бака презрительно усмехнулся. Голос защитника прозвучал уверенно невозмутимо и мягко.

      На секунду повисло молчание, затем Бак разразился хриплым смехом, до сих пор порой мучившим Филлиду в самых страшных кошмарах.

      – Ты мне нравишься. Заходи ко мне, если хочешь сыграть по-крупному. Или найти доступную девку. Спроси у любого в Ваппинге, где отыскать Гарри Бака.

      Послышались шаги, удаляющиеся в сторону переулка.

      Филлида дернулась, обрушивая весь свой гнев на незнакомца:

      – Отпустите СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Ваппинг – район в восточной части Лондона.