Запятнанная репутация. Луиза Аллен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Запятнанная репутация - Луиза Аллен страница 12

СКАЧАТЬ высвободила руку и стала потихоньку продвигаться в глубь толпы, старавшейся скрыть удивление и исподтишка разглядывавшей новоприбывших гостей.

      Боже правый! Филлида дошла до ближайшей свободной ниши и присела, усиленно обмахиваясь веером. Он какой-то там виконт, а его сестра только-только начала выходить в свет, и, скорее всего, семья останется здесь на весь сезон. Он будет везде, куда бы она ни пошла, на всех светских мероприятиях.

      Есть ли надежда на то, что он не узнает ее? Филлида попыталась взять себя в руки и спокойно поразмыслить. Люди видят то, что хотят видеть, она убеждалась в этом не раз, принимая представительниц высшего света в своем магазине. Они всегда видели ее только в сером, совершенно невыразительном платье с волосами, собранными под чепчик.

      Филлида посмотрела на свое отражение в ближайшем зеркале, заметила, что от волнения покусывает нижнюю губу, и прекратила это делать. Так-то лучше. Ничто не связывало элегантно одетую, с уложенными волосами молодую леди, так легко обращавшуюся в светском обществе, с испуганной женщиной, которую он поцеловал на пристани, или с владелицей магазина.

      Прятаться до конца сезона нельзя, необходимо найти невесту для Грегори. Резким движением Филлида открыла веер и направилась на поиски мисс Миллингтон и ее солидного приданого.

      Она решила следовать по залу позади семейства Элдонстоун, чтобы избежать столкновения с мужчиной, которого ее alter ego[9] мадам Докур назвала бы Le Vicomte Dangereux[10]. «Хорошо, что он не притащил с собой ту дьявольскую птицу, она бы непременно вызвала переполох».

      – Похоже, тебе не составит труда обратить на себя внимания юных леди, Эш, – коварно усмехнувшись, обратилась к нему мать.

      – Боюсь, я привлекаю внимание только тех женщин, которых оставил без внимания отец, – шепнул он ей на ухо. – Тебе нужно что-то срочно предпринять, или его скоро уведет какая-нибудь наглая вдова или влюбчивая матрона.

      – Чепуха. Николас сможет постоять за себя. – Ануша Герриард положила руку на ладонь сына и кивнула в сторону, где в центре оживленной группы молодых леди в окружении заинтересованных молодых людей стояла Сара. – Думаю, как и твоя сестра.

      Леди Ричмонд начала представлять гостей, и семейство Герриард вскоре поглотила толпа представлявшихся друг за другом новых знакомых.

      – Это катастрофа, – проворчал Эш вполголоса. – По крайней мере, в Калятве приходилось иметь дело только с покушениями на убийство и вероломными французскими дипломатами.

      – Иди пообщайся с молодыми леди, это тебя развлечет, дорогой, – предложила мать. – Это поднимет тебе настроение. Я помогу твоему отцу и присмотрю за Сарой.

      Эш улыбнулся ей и стал протискиваться к краю зала. Он не мог подойти к незнакомой леди без сопровождения и находил этот факт одновременно забавным и расслабляющим. Женщин на корабле было немного, и Эш до сих пор помнил, как ему хотелось приобщиться к СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Второе «я» (лат.). Реальная или придуманная альтернативная личность человека.

<p>10</p>

Виконт Опасность (фр.).