Две недели в другом городе. Ирвин Шоу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Две недели в другом городе - Ирвин Шоу страница 26

Название: Две недели в другом городе

Автор: Ирвин Шоу

Издательство:

Жанр: Классическая проза

Серия:

isbn: 978-5-17-068846-3, 978-5-271-29876-9

isbn:

СКАЧАТЬ корриды, выполняемый с плащом. Сан-Себастьян, Испания. В его голове мелькнуло воспоминание о виденном им сне, и эта ассоциация встревожила Джека.

      – У меня есть идея, mes enfants[15]. – Деспьер лениво поднялся с кресла. – Мы перекусим, а заодно поведаем друг другу тайны нашего прошлого.

      Они неуверенно встали.

      – Если мистер Эндрюс не возражает… – Вероника серьезно, с прежней неожиданной застенчивостью посмотрела на Джека.

      – Конечно, нет, – сдался Джек. «Все равно мне надо где-то поесть», – подумал он.

      – Следуйте за мной, – сказал Деспьер, взяв Веронику под руку и направившись в сторону улицы. – Я отведу вас в такое место, где с двенадцатого века не было туристов.

      Джек задержался, чтобы заплатить официанту сто лир. Потом вместе с мисс Хенкен пошел за Деспьером и Вероникой. «Этот хитрец собирается угостить свою девушку ленчем за мой счет», – подумал Джек.

      На лице мисс Хенкен появилась радость с оттенком сомнения – она была из тех девушек, которых приглашают на ленч только случайно.

      Джек не спускал глаз с пары, шагавшей впереди. Деспьер с видом собственника держал Веронику за плечо; их смех, долетавший до Джека, звучал вполне интимно. Раскачивающиеся полы пальто частично закрывали великолепные ноги девушки – длинные, загорелые, в туфлях на высоком каблуке. Настроение Джека испортилось окончательно. «Ручаюсь, после ленча они найдут предлог покинуть нас, чтобы заняться любовью», – возмущенно подумал он.

      – Господи, – тихо сказала мисс Хенкен, глядя на идущую впереди девушку, – почему я не родилась итальянкой?

      Джек посмотрел на нее с жалостью и отвращением.

      – К тридцати годам она расплывется, – заметил он, помогая мисс Хенкен утешать себя.

      Мисс Хенкен сухо рассмеялась и похлопала себя по плоской груди:

      – Что ж, мне уже тридцать. Вы меня успокоили.

      «Я приехал в Рим не для того, чтобы утешать обделенных, – подумал Джек. – Заставлю Деспьера заплатить за себя и свою девушку. Это будет моим единственным достижением за день».

      Деспьер ошибся, сказав, что в том ресторане, куда он привел их, не было туристов с двенадцатого века. Напротив Джека в углу небольшого зала сидела тихая американская пара, казавшаяся четой молодоженов. Они серьезно изучали меню; девушка, подняв голову, обратилась к стоявшему перед ней официанту:

      – Я хочу что-нибудь типично итальянское. Омлет – это итальянское блюдо?

      Джек готов был поцеловать ее в чистый, прекрасный американский лоб.

      Интерьер этого типичного римского ресторана не радовал глаз: стены были расписаны кричаще яркими видами Неаполитанского залива; люстры в виде безвкусных модернистских конструкций висели под потолком столь высоким, что благодаря какому-то акустическому эффекту посетителям приходилось кричать, чтобы их услышали соседи по столику. Деспьер заказал для всех местное фирменное блюдо – spaghetti alle vongole[16], официант СКАЧАТЬ



<p>15</p>

дети мои (фр.).

<p>16</p>

спагетти с морскими гребешками (ит.).