Соседи и родня Оттавии Малевольти. Галина Ивановна Губайдуллина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Соседи и родня Оттавии Малевольти - Галина Ивановна Губайдуллина страница 10

СКАЧАТЬ женитьбой на безродной Боу закрыл для себя все двери Высшего общества, никто не потерпит в своём доме простолюдинку, обряженную в шелка. Его никто не пригласит в гости…– вздохнула Наяда.

      –Но презрение себе равных господ лучше, чем сидеть и гнить в Ньюгейте вместе с бродягами и убийцами,– ухмыльнулся голос доктора Драммонда.

      –Мы должны принять приглашение на свадьбу,– заявил глава семьи Филдингов,– Свадьба – это святое. К тому же Боу – мой дальний родственник, сводный брат кузена.

      –А ещё: свадьба – очень радостное событие,– вырвался восторженный возглас у Граветин.

      –Но не для Оттавии,– грустно возразила Джобет.

      –Я извиняюсь за опоздание. И я извиняюсь перед мистером Сэндлером за неудачную шутку,– покаянно «заблеял» баронет, артистично изображая раскаяние, хотя его глазки шаловливо блестели.

      –Это из-за твоей шутки у мистера Сэндлера грязь на туфлях?– ехидненько поинтересовалась Наяда.

      –Да,– признался Орин.

      Граветин улыбнулась.

      Норман смутился.

      –Я не рассержен на Вашего проказника,– играл роль добренького дяди Сэндлер,– Подумаешь, какой-то керамический цветочный горшок едва не приземлился мне на голову, я же был в шляпе, что бы мне было?

      –Завтра же, Вы, молодой преступник, отправитесь учиться в Итон,– властно изрёк отец.

      –Но Девоншир так далеко от Уэльса,– опечалилась мать.

      –Орин – мужчина, и к тому же собирается стать капитаном, так что пусть привыкает к расставанию.

      –Конечно, чтоб стать умным человеком, мне необходим не один учитель, как дома, а масса учителей,– согласился мальчик.

      –А сейчас присаживайтесь с нами за стол, баронет,– пригласил сына судья.

      –Я слышал, что до женитьбы на Августе Вы где-то путешествовали, сэр Драммонд?– перевёл разговор в другое русло Сэндлер.

      –Да, я много времени провёл в Австралии, изучая новый континент, общался с аборигенами,– согласился Бернхард.

      –Зачем?– не поняла Граветин стремление доктора общаться с дикарями.

      –А Вам не интересен быт чуждой цивилизации?

      –«Цивилизация»?– хмыкнула эхом Наяда.

      –Почувствовали в себе призвание этнографа?– устало переспросила Джобет.

      –Продолжайте, продолжайте рассказ,– нетерпеливо просил Орин.

      –Я стал частым гостем у племени аранда. Выучил их язык. И поверьте: не напрасно. Шаман племени поведал, что его соплеменники верят, что вокруг них летают «мана» – это бесплотная сила, которую все очень боятся, но которой беспредельно доверяют. Чем вам не ангелы? Аранда уверены, что после смерти душа летит в то место, где обитают предки, и живёт там до тех пор, пока вновь не захочет родиться в теле новорождённого.

      –Из нашего рая не возвращаются,– заметила Джобет.

      –Кто знает, Миссис Филдинг, кто знает,– задумчиво проговорил Драммонд, и продолжил воспоминания,– Колдун поведал мне, что неисчислимое количество времени СКАЧАТЬ