Название: Белый город, 2020
Автор: Игорь Бондаренко
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Поэзия
isbn:
isbn:
И не знаю, что делать с ней…
Этим летом согласно срокам
Всё случилось в один из дней.
Этим летом совпало как-то:
Пожелтевший дачный газон,
Представление без антракта,
Беспокойный какой-то сон;
Одиночество в окружении
Многих близких, кто слеп и глух,
Искривлённое отражение
Моих мыслей. Молча, не вслух.
Что тут скажешь? Конечно стыдно.
И привычность внушает страх.
Всё готов забыть. Но обидно
За три лета, сгоревших в прах.
Мы давно прозевали в угоду
Фальши внешнего бытия
Нашу близость, семью, свободу.
Нет, не мы. Розно – ты и я.
И развод – пустая формальность.
Ведь три лета сгорели в прах…
Та же вишня и та же данность
Перезрелости на устах…
14.07.2018,
дер. Любицы
Такая школьная любовь
Как смешна и в себе уверена
Наша юность, до слёз ранимая!
И любовь её тем проверена,
Что Джульетта такая красивая;
Что преград не ведают страсти,
И не спится ночами счастливыми,
Наших чувств не довлеют напасти -
Очень хочется быть любимыми!
Это кровь разбивается в гонке,
Затопляя потоком сознание.
И выносятся перепонки,
Оглушая, сминая признания.
А наутро, украдкой бросая
Взгляд на девочку-одноклассницу,
Представляешь: нагая, босая
Приближается, сбросив платьице…
И какая тут, блин, математика?
Логарифмы и прочая муть?
У Ромео ширинка-предательница
Приподнялась, не лопнув чуть.
И, ломая мечту, учительница
Вызывает к доске. Не случайно!
И ресницы твоей мучительницы
Успевают скользнуть. Печально.
Это было таким ударом
И высокой любви посрамлением,
Что казалась тогда недаром
Смерть – единственным избавлением.
...................
Жизнь, однако, писалась не мелом.
Я с годами исправил пороки…
И хоть стал в постели умелым,
Вспоминаю о том уроке…
17.07.2018
Кошкин уголок
Городок, виноградом увитый,
Кипарисы любуются морем.
Переводится, как неумытый.
В прошлом связан с каким-то горем.
Есть другой перевод, поэтичней:
Дескать, ветер. Звучит солидно.
Так СКАЧАТЬ