Название: Фактор мести
Автор: Марина Рубцова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Книги про вампиров
isbn:
isbn:
– Нужно поговорить, – прошептала я, уверенная в том, что он отлично расслышал.
Соглашаясь с моим предложением, Кевин кивнул. Мы прошли по коридору и оказались у двери кабинета. Он пропустил меня вперед, и сам вошел следом. Мы расположились друг напротив друга.
Опять этот пронзительный взгляд, вызывающий приятную дрожь.
– У меня есть немного свободного времени. Хочу узнать что-нибудь о тебе, – попросила я. – Надеюсь, ты не против?
– Что тебя интересует?
– Ну, если ты на самом деле вампир, то сколько тебе лет? – в лоб спросила я, поражаясь своему нахальству. Сейчас он скажет: «триста», и я упаду в обморок.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Маршал (англ. U.S. Marshal) – в США начальник полицейского участка.
2
Адвил (Advil) – ненаркотический анальгетик.
3
Даллас – город в США, расположенный в северо-восточной части штата Техас на реке Тринити.
4
Сэнтинел – техасский городок близ города Уэйко, США.
5
Уэйко – город на юге США, в центре штата Техас, на реке Бразос. Административный центр округа Мак-Леннан.
6
Levis – американский брэнд джинсовой одежды.
7
Anheuser-Busch InBev – Международная пивоваренная корпорация, крупнейший в мире производитель пива.
8
Diageo – крупнейший мировой производитель алкогольных напитков.
9
Тублерс – фирменные низкие стаканы для виски с широким толстым дном.
10
Jack Daniels – американский виски.
11
Хайбол – высокий прямой бокал.
12
Флуд – сообщения в интернет-форумах и чатах, занимающие большие объемы и не несущие никакой полезной информации.