Название: Недосказанность на придыхании
Автор: Татьяна Миллер
Издательство: Издательские решения
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9785005166517
isbn:
И знаете что? Не только каждый текст в Вашем блоге будет переведён, но и сопровождён детальными объяснениями.
«Нассер» с особенной, сдавленной и сокрытой агрессивностью ненавидит, когда кто-то осмелится дерзнуть и указать ему на то, что он должен сделать, даже, если его об этом попросят – аккуратно и с уважением. Его будто тотчас застилает густым слоем тёмной краски и незнакомый «Нассер» предстаёт перед нами: не тот – романтичный и нежный, коим мы его знаем и к которому привыкли, а мстительный и саркастичный. Неприятный, отталкивающий «Нассер».
Никогда, ни при каких условиях, не нажимать ни одну из этих чёрных клавиш:
F sharp, G sharp, A sharp, C sharp, D sharp; B flat, A flat, G flat, E flat, and D flat – не указывать что делать, как делать, когда делать, с кем делать …..
Дозволяется высказать мнение – «дозволяется» … разрешается даже «дать совет» – осторожно… но – - крайне не рекомендуется. Можно аккуратно что-то у него попросить – один раз, – при этом шансов на то, что он эту просьбу выполнит – никаких. Указывать ему, что именно делать? – Чёрт! Да никогда!
Я об этом узнала, проштудировав Ваши ответы на вопросы подписчиков блога. Кстати, удивительно полезное это руководство – «Ваши ответы». Важность и практичность их не столько в том, какую информацию Вы предлагаете, а – в выборе слов, протяжённости предложений, интонации, которая отменно прослушивается абсолютным слухом моей Души. Вы полагаете, что я расстроена и рассержена тем, что Вы, с ничем даже ни покрытым, оскорбительным упрямством, отказываетесь переводить тексты, о которых я прошу? – Нет, напротив. Более того, я очень даже довольна что Вы помещаете их на родном языке. Прежде полагала, вне каких-либо сомнений, что самая упрямая нация из всех существующих – Украинцы. А вот на тебе – дулю с маком!
Саудиты!
ПИСЬМО 21
У меня особое восприятие Английского и Русского языков. На английском, я могу произнести абсолютно всё – любые глупости, скабрезности, нецензурщину, включая пахабщину (с моим-то, почти монастырским воспитанием!) и при всём этом ….. – прочувствовать, ровным счётом, – ничего.
Произнося «beautiful», я не испытываю никакой красивости, до тех пор, пока не выскажу «красивый» по-русски… Я могу с лёгкостью и без каких-либо затруднений, признаться: «I Love you», но эти слова не изойдут из моей Души, они притопчутся из моей бренной и никчёмной головы. Мы, русские, в отличие от американцев, бережно и сокровенно относимся к слову «люблю»: произносим лишь в особых случаях. Американцы-же употребляют это слово почём зря: «я люблю эту помаду, я люблю эту кофточку, фильм, туфельки, фотку» ….
Им, что ни нравится, то всё они «love».
Изуродованное и обесцененное, оно доведено до автоматизма и выцветшей обыденности, а это – несомненно приводит к тому, что у Вас подсознательно развивается к нему отупение и амнезия. В один день встречаете человека, который Вам признаётся: …. «I love you».
А Вы СКАЧАТЬ