Трагедія в трьох діях. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трагедія в трьох діях - Агата Кристи страница 9

СКАЧАТЬ відчув її молодість – її необгранковану, зверхню дитинність.

      – Люба, – мовив він, – багато хто огидний з різних причин.

      – Більшість людей, звісно, свині, – радісно погодилася Еґґ. – Ось чому я так бішуся через старого Беббінґтона. Бо розумієте, він був такий милий. Він готував мене до конфірмації і все оце, і хоча, звісно, багато чого в цій справі – маячня, але він був дуже приємний. Розумієте, містере Саттертвейте, я дійсно вірю в християнство, не так, як моя мама, – в книжечки і ранні служби і такі речі, – але глибоко, як в історичне явище. Церква запруджена пауліанськими традиціями – у церкві, власне, безлад, – але з християнством як таким усе гаразд. Тому я і не можу долучитися до комунізму, як Олівер. На практиці наші принципи дуже схожі: все спільне, все належить усім, але різниця в тому, що… ну, не буду в це заглиблюватися. Але Беббінґтони були істинними християнами. Вони не засуджували, не лізли в чужі справи, не таврували, вони завжди з добротою дивилися на людей, на події. Завжди такі лагідні, і Робін…

      – Робін?

      – Їхній син… Він поїхав до Індії, і його там убили…

      Я… я була в нього закохана…

      Еґґ блимнула. Задивилася на море…

      Потім її увага повернулася в теперішнє, до містера Саттертвейта.

      – Тож, розумієте, мені досить важко все це переживати. Особливо якщо це була не природна смерть…

      – Моя люба!

      – Ох, ну все ж це збіса дивно! Ну ви мусите визнати, що це дивно!

      – Але ж ви сама щойно практично підтвердили, що в Беббінґтонів немає жодного ворога в цілому світі.

      – Ось тому це і дивно. Я не можу вигадати жодного притомного мотиву…

      – Фантастично! Але ж у коктейлі нічого не було.

      – Хтось міг вколоти йому ін’єкцію.

      – З отрутою, яку південно-американські племена індіанців використовували для стріл? – м’яко поглузував містер Саттертвейт. Еґґ вишкірилася.

      – Саме так. Стара добра отрута, яка не лишає слідів. О, ви зверхньо кпините з цього. Можливо, одного дня ви дізнаєтеся, що ми мали рацію.

      – Ми?

      – Ми з сером Чарльзом.

      Вона трохи зашарілася.

      Містер Саттертвейт подумав рядками, відомими серед його покоління, коли в кожній книжковій шафі стояли «Цитати на всі випадки життя».

      За неї вдвічі старший,

      Старовинним мечем поранено йому щоку

      Засмаглу, зранену, та все ж підвівши очі,

      Так покохала, ніби доля – він.

      Йому стало трохи соромно за те, що він думає цитатами, тим паче з Теннісона, про якого зараз мало згадують. До того ж хоч сер Чарльз був і засмаглий, та ран від меча на його обличчі не було, а Еґґ Літтон-Ґор хоч і була, безумовно, схильна до здорової пристрасті, але навряд чи збиралася гинути від любові й поневірятися по ріках на баржі. У ній не було нічого від лілейної діви Астолату[2].

      «Окрім, – подумав Саттертвейт, – її молодості…»

      Дівчат СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Йдеться про героїню артуріанських легенд Елейну з Астолату, чиє нерозділене кохання до Ланселота Озерного у своїх поезіях оспівав Альфред Теннісон. (Прим. ред.)