Название: Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского
Автор: Сборник стихов
Издательство: Водолей
Жанр: Поэзия
isbn: 978-5-91763-414-2
isbn:
Для немногих – святая.
«Как горько, сердечко,
Как больно в груди!
Нет рядом Рахелы —
Куда мне идти?
Пусть ваши уста
Мечут сплетни, как стрелы —
Рахела со мною,
И я для Рахелы.
Как горько, сердечко,
Как больно в груди!
Нет рядом Рахелы —
Куда мне идти?
Под вечер, как выйду
Знакомой тропою,
И нету Рахелы —
Души нет со мною.
Как горько, сердечко,
Как больно в груди!
Нет рядом Рахелы —
Куда мне идти?
Росток, колосок,
Что ты скажешь мне, спелый?
Что вместо меня
Умирает Рахела?
Как горько, сердечко,
Как больно в груди!
Нет милой Рахелы —
Куда мне идти?»
Шаул Черниховский
1875, Михайловка (Крым) – 1943, Иерусалим
«Как ангелов хор, надо мною…»
Как ангелов хор, надо мною
Зов губ твоих слуха коснётся,
И тихой волшебной струною
В глубинах души отзовётся.
О чарах предутренней неги
Уже зазвенели ветвистых
Стволов-исполинов побеги,
И воды в ущельях скалистых.
Но сердце об этом не знает.
Охвачено юным стремленьем,
Само оно мир наполняет
Раздольным и радостным пеньем.
Слова, будто струи потока,
Блестят переливами света,
А рифмы таятся до срока:
Мерцают и прячутся где-то.
Татарская песня[25]
Под вечер, когда потемнеет
Над морем дневной небосклон,
И ветер душистый навеет
Степному ракитнику сон,
В предгорье, где бродят отары,
Ко мне приходи! Я одна.
Уже задремали чинары,
Взошла над долиной луна.
В чарующем сумраке рядом
Поёт и поёт соловей.
Отец мой сегодня со стадом
Ушёл на Яйлу. Поскорей
Ко мне приходи! Я красива,
Смугла и свежа, и стройна.
Белы мои зубы на диво,
Вздымается грудь, как волна.
Не гаснет, пускай на мгновенье,
В глазах моих пламя. Я вся —
Желанье и страсть, и томленье!
Спеши! Уж рассвет занялся!
Песнь любви
Я песню любви, песнь томленья весной
Тебе подарил, и в цветенье
Садов ароматных Алушты ночной
Твоё я увидел смущенье.
Стояла на море в тот час тишина,
Сияла полночная Вега,
Волшебный покров расстилала луна,
И волны устали от бега.
И ты услыхала, как песня моя
Из уст полилась без усилий
Под шелест ветвей, под журчанье ручья,
Под шёпот недремлющих лилий.
И вторил той песне проснувшийся Понт,
На скалы бросаясь лавиной,
И ветер СКАЧАТЬ
25
Крымско-татарская.