Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник). Найо Марш
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш страница 44

СКАЧАТЬ вышли один?

      Уитерс с большой точностью швырнул окурок в корзинку для мусора.

      – Да, – ответил он.

      – Не вспомните ли, кто был в вестибюле, когда вы уходили?

      – Что? Не уверен. О, да. Я столкнулся с Дэном Дэвидсоном. Ну, вы знаете. С модным лекарем.

      – Сэр Дэниэл Дэвидсон ваш друг?

      – Не сказал бы. Я только знаком с ним.

      – Вы не заметили лорда Роберта, когда уходили?

      – Пожалуй, нет.

      – Вы вышли один? Взяли такси?

      – Нет, у меня была своя машина. Стояла припаркованной на Белгрейв-роуд.

      – То есть по выходе из Марсдон-Хауса вы свернули налево. Это же самое должен был сделать убийца, если таковой, как вы говорите, существует.

      – Вам следовало бы осторожнее подбирать слова, – заметил капитан Уитерс.

      – Не думаю. Насколько могу судить, мое замечание было вполне в рамках установленных правил. Вы не заметили какого-нибудь мужчину в вечернем костюме, пока шли от Марсдон-Хауса до Белгрейв-роуд? Вы не обгоняли такого человека и не проходили мимо него?

      Уитерс сел на край стола и начал покачивать ногой. Клетчатые штанины натянулись на жирных ляжках.

      – Возможно. Я не помню. Был туман.

      – Куда вы поехали на своей машине?

      – В «Матадор».

      – В ночной клуб на Сэмплер-стрит?

      – Совершенно верно.

      – Вы кого-нибудь там встретили?

      – Примерно сотни полторы людей.

      – Я спрашиваю о том, – обходительно пояснил Аллейн, – не было ли у вас там назначено свидания с дамой?

      – Да, было.

      – Могу я узнать ее имя?

      – Нет.

      – Придется выяснить его путем рутинных процедур, – пробормотал Аллейн. – Возьмите себе на заметку, Фокс.

      – Слушаюсь, мистер Аллейн.

      – Можете ли вы назвать свидетеля, который подтвердил бы ваши слова о том, что от Марсдон-Хаус вы поехали в «Матадор»?

      Болтающаяся нога вдруг замерла. Уитерс помолчал, потом сказал:

      – Нет.

      – Возможно, ваша дама ждала вас в машине, капитан Уитерс? Вы уверены, что не отвозили ее туда? Не забывайте, в «Матадоре» есть швейцар.

      – Неужели?

      – Ну, так что?

      – Хорошо, – сказал Уитерс. – Я действительно отвез свою даму в «Матадор», но не назову вам ее имя.

      – Почему?

      – Вы, кажется, джентльмен. Из новой породы ярдовских сыщиков, не так ли? Я считал, что вы поймете.

      – Вы умны, – заметил Аллейн, – но, боюсь, ошибаетесь. Придется прибегнуть к другим методам, но мы все равно выясним имя вашей партнерши. Вы когда-нибудь изучали спортивную борьбу, капитан Уитерс?

      – Что? Какое отношение, черт побери, это имеет к случившемуся?

      – Я был бы вам очень обязан, если бы вы ответили.

      – Никогда ею не занимался. Немного наблюдал, когда был на Востоке.

      – Джиу-джицу?

      – Да.

СКАЧАТЬ