Название: Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)
Автор: Найо Марш
Жанр: Классические детективы
Серия: Родерик Аллейн
isbn: 978-5-17-080135-0
isbn:
Уитерс с большой точностью швырнул окурок в корзинку для мусора.
– Да, – ответил он.
– Не вспомните ли, кто был в вестибюле, когда вы уходили?
– Что? Не уверен. О, да. Я столкнулся с Дэном Дэвидсоном. Ну, вы знаете. С модным лекарем.
– Сэр Дэниэл Дэвидсон ваш друг?
– Не сказал бы. Я только знаком с ним.
– Вы не заметили лорда Роберта, когда уходили?
– Пожалуй, нет.
– Вы вышли один? Взяли такси?
– Нет, у меня была своя машина. Стояла припаркованной на Белгрейв-роуд.
– То есть по выходе из Марсдон-Хауса вы свернули налево. Это же самое должен был сделать убийца, если таковой, как вы говорите, существует.
– Вам следовало бы осторожнее подбирать слова, – заметил капитан Уитерс.
– Не думаю. Насколько могу судить, мое замечание было вполне в рамках установленных правил. Вы не заметили какого-нибудь мужчину в вечернем костюме, пока шли от Марсдон-Хауса до Белгрейв-роуд? Вы не обгоняли такого человека и не проходили мимо него?
Уитерс сел на край стола и начал покачивать ногой. Клетчатые штанины натянулись на жирных ляжках.
– Возможно. Я не помню. Был туман.
– Куда вы поехали на своей машине?
– В «Матадор».
– В ночной клуб на Сэмплер-стрит?
– Совершенно верно.
– Вы кого-нибудь там встретили?
– Примерно сотни полторы людей.
– Я спрашиваю о том, – обходительно пояснил Аллейн, – не было ли у вас там назначено свидания с дамой?
– Да, было.
– Могу я узнать ее имя?
– Нет.
– Придется выяснить его путем рутинных процедур, – пробормотал Аллейн. – Возьмите себе на заметку, Фокс.
– Слушаюсь, мистер Аллейн.
– Можете ли вы назвать свидетеля, который подтвердил бы ваши слова о том, что от Марсдон-Хаус вы поехали в «Матадор»?
Болтающаяся нога вдруг замерла. Уитерс помолчал, потом сказал:
– Нет.
– Возможно, ваша дама ждала вас в машине, капитан Уитерс? Вы уверены, что не отвозили ее туда? Не забывайте, в «Матадоре» есть швейцар.
– Неужели?
– Ну, так что?
– Хорошо, – сказал Уитерс. – Я действительно отвез свою даму в «Матадор», но не назову вам ее имя.
– Почему?
– Вы, кажется, джентльмен. Из новой породы ярдовских сыщиков, не так ли? Я считал, что вы поймете.
– Вы умны, – заметил Аллейн, – но, боюсь, ошибаетесь. Придется прибегнуть к другим методам, но мы все равно выясним имя вашей партнерши. Вы когда-нибудь изучали спортивную борьбу, капитан Уитерс?
– Что? Какое отношение, черт побери, это имеет к случившемуся?
– Я был бы вам очень обязан, если бы вы ответили.
– Никогда ею не занимался. Немного наблюдал, когда был на Востоке.
– Джиу-джицу?
– Да.
СКАЧАТЬ