Название: Заветное желание. Роман с музыкой
Автор: Рита Тальвердиева
Издательство: Тальвердиева Рита Моисеевна
Жанр: Современная русская литература
isbn: 978-5-94663-673-9
isbn:
МАРМАРОВ:
– Пустое… Рок встанет на дыбы и вытянет тебя к Предназначенью.
МЕЛОМАН:
– Увы, я не борец…
МАРМАРОВ:
– Да, ринг не твой конек, он тесен для принца грез. Но разве грезы запереть возможно?..
МЕЛОМАН:
– Постойте! Эта мысль меня пронзила, едва увидел я ваше объявление. Волшебное – дар приготовлен – заворожило. Признаюсь, я вздохнул украдкой: но почему не мне? И тут настигла греза: а вдруг?!! И ноги сами привели меня сюда.
МАРМАРОВ:
– То был посыл судьбы, и ты его услышал. Теперь мы на одной волне. И вот мой дар, внимай же! Настройся на заветное желание. Посыл должен созреть. Без всяких «как бы», «но» и «если». Нельзя стать «как бы» Прометеем иль «как бы» Александром Невским. И жребий бросить «как бы» нельзя. Без важного посыла все напрасно.
МЕЛОМАН:
– Я понял, посыл – первичен.
МАРМАРОВ:
– Он как ветер в паруса! День рождения – день нашей Силы. Ее легко умножит Эол, алтарь чей сложен на отроге Машука. Та сила – вдохновение. Успеешь до заката испросить заветное желание, все сбудется.
МЕЛОМАН:
– Все?! И даже… победа на фестивале в Сочи?
МАРМАРОВ:
– Берите выше!
МЕЛОМАН:
– Евровидение?!! (Привстал, но, смутившись, тут же опустился на стул.)
МАРМАРОВ:
– О Евровидении тебе напели чужие губы. Выше! Ставь на заветное. Ну?!! Какую в детстве лелеял ты мечту?
МЕЛОМАН:
– Смешную. Хотелось понимать язык зверей и птиц, шепот листвы, порывы ветра…
МАРМАРОВ:
– Оно!.. (Пауза. Вдохновенный взгляд Мармарова словно гипнотизирует Меломана.) А если (громким шепотом) еще октавой выше. Ну?!
МЕЛОМАН:
– Неужто (лицо озаряется, светлеет) сумею музыкой своей я окрылять? Нести катарсис? И заряжать мечту на подвиг?!
МАРМАРОВ:
– Теперь я вижу – ты понял.
МЕЛОМАН:
– Все сбудется?!
МАРМАРОВ:
– Все! Что завещано тебе судьбой. Знамением добрым станет песнь Эола.
МЕЛОМАН:
– Вы дарите мне золотую рыбку?
МАРМАРОВ:
– Скорее, невод. И к встрече с рыбкой золотой готовым надо быть, чтоб не остаться у разбитого корыта. По воле случая я здесь, чтоб подстелить соломку, предостеречь. И подготовить к миссии провидца. Для душ незрелых – это потрясенье.
МЕЛОМАН:
– Всего один вопрос. А как… вы вышли на меня?..
МАРМАРОВ:
– Расклад планет на этот полдень меня потряс. И вот я здесь…
МЕЛОМАН:
– Спасибо. Давайте выпьем кофе. Я вроде именинник, а столик пуст.
Меломан идет к стойке бара, делает заказ, возвращается к столику – никого не застает.
СКАЧАТЬ