Перекрестки судеб. Елена Николаевна Струкова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перекрестки судеб - Елена Николаевна Струкова страница 47

СКАЧАТЬ а ты сама не догадывашься? – Лансбаэль хитро прищурил алые глаза, сверкнулвшие в полумарке.

      – Как будто это такой простой вопрос…

      – Да, только если не хочешь отвечать на него сама себе. Что ж, скажу лишь, что след этого дела определенно покрыт черными перышками, – сказав это, демон исчез в тумане.

      ◊♦◊

      Разыскав остальных, Кина стала свидетелем необычной картины.

      Виргата с виноватым видом стояла напротив своего отца, державшего в руке короткий клинок, все еще слабо светившийся. Аквелио и его подчиненные держались чуть в стороне, но было заметно, что Флатьере и Орсар с трудом удерживают своего короля.

      – Я все понимаю, но мне все же немного грустно осознавать, что моя собственная дочь настолько не доверяет мне, – покачал головой Клеодо.

      – Это вовсе не так, отец, – возразила принцесса. – Я решила, что опасность, возможно, не так велика, чтобы и тебе вмешиваться в это дело. Мы все же здесь всего лишь гости…

      – И все же, Клеодо, это я попросил Виргату о помощт, поэтому… – вмешаллся Аквелио, но их обоих перебила Кина.

      – Хм, Ваше Велмчество? – ее громкий голос привлек внимание аскарийского короля. – Позвольте мне рассудить вас, – поражаясь своей дерзости, добавила она.

      – А почему бы и нет? – вдруг легко согласился Клеодо, поворачиваясь к девушке, и все присутствующие затаили дыхание. – Дело было так. Мне не спалось, так что я вышел прогуляться. Но стоило мне выйти на улицу, тут я каюсь, но я немного одурачил твою стражу, Аквелио. Так вот, – продолжал король, – только я вышел, как мне послышаись какие-то звуки, весьма напоминающие рык неизвестного мне зверя. Звуки доносились с кладбища, поэтому я и поспешил туда. Может я и старик, но тоже бываю любопытным. Как я и думал, сюда тоже явились темные духи-химеры, которые и устроили весь переполох. С одним из них сражались Виргата и Аквелио, а с другим – вот эти достойные господа, – и Клеодо указал в сторону Флатьере, Орсара и Аржена. Я собирался присоединиться к ним, как и на меня из тумана выпрыгнул еще один дух, на этот раз в облике волка.

      – Предполагаю, что вы с ним успешно справились, – невозмутимо заметила Кина.

      – Да. Но волнует меня не сам факт того, что столь разношерстная компания духов очутиалсь в Денно – после Сейлинда возможно, кажется, и не такое. Вы все, – и король обвел присутствующих строгим взглядом, – разве не знали, чем это может закончиться? Виргата, Аквелио, я к вам обращаюсь.

      – Ваше Величество, вы правы… – Аквелио повесил голову.

      – Ладно уж, моя дочь – та еще строптивая девица. Но почему ты не попросил о помощи меня? – вздохнул Клеодо, и Кина внезапно поняла, что он совсем не злиться за их самодеятельносьть, хотя имеет на это все основания.

      – Так и следовало поступить. Но мы подумали, что сперва неплохо бы разобраться, кто такие эти незваные гости, – ответил Аквелио. – Ведь из горожан они никого не тронули.

      – Их притягивает магия, поэтому они и напали сегодня, – вставила Кина.

      – Значит, СКАЧАТЬ