Название: Напиши мне
Автор: Генри Ким
Издательство: Eksmo Digital
Жанр: Современные любовные романы
isbn:
isbn:
Прогуливаясь по тротуарам, я закрывал голову капюшоном. Шагал быстро, и всякий раз менял направление, чтобы не ходить по одной и той же дороге. Десятки, если не сотни тысяч раз я ходил по каждой из этих дорог. Когда работал курьером, истоптал две пары кроссовок, но со временем то, что знал наизусть, забыл напрочь. Такое свойство у моей памяти: то, что не упаковано в мешок из чувств, рассыпается прахом.
Да и зачем было запоминать эти места? Большой Город был похож на сотни других, маленьких городов, здесь было всё тоже самое, только в большем количестве. Загаженные по обочинам улицы, заметённый мусор в щели между домами, занимательного содержания публичные дома, куда, сбегая с уроков, заглядывали подростки, оставляя скопленные деньги с обедов на стенках кабинок, а уж гнилых и подгнивающих людей можно было встретить на каждом шагу. Очередной город у берега моря, от воздуха которого туристу хочется надеть фильтрующую маску.
Когда я переселялся сюда, то думал иначе. Тогда у меня были планы, идеи, была чёткая стратегия и вера в себя. Спустя три года я работаю разнорабочим на оптовом складе цветов, живу в коммуналке, и благодарен судьбе за то, что у меня вышло хотя бы это.
Три года назад я отучился на переводчика, и переехал в Большой Город, чтобы работать. Я шатался по разным конторам, предлагал услуги личного переводчика, но на моём счету только два аудита и перевод двенадцати открыток. Всё испортила Соцсеть. Мой злейший враг. Мой лучший друг. Единственное живое существо в моей жизни.
Ещё во время моей учёбы в университете, случилось ужасное. Соцсеть – крупнейшая развлекательная платформа страны, объединилась с одной переводческой кампанией, и вывела на свет чудо – Переводчик. Переводчик – программа, которая переводила всё, все тексты со всех доступных диалектов на любые другие. Переводчик занимался и речью, и надиктованными монологами, и эмоциональными восклицаниями, переводя их с поразительной точностью. Переводчик – автономная и абсолютно бесплатная программа, за функционированием которой следят несколько системных администраторов. Соцсеть предоставила услуги Переводчика в общее пользование, и новой программой стали пользоваться все. Старые бородатые профессора в университете махали рукой, мол, качество перевода плохое, и о программе быстро забудут, но я видел ложь в их глазах. Я знал, что они тестировали программу, и сейчас просто пытаются не распугать учащихся, заставить их доучиться. Но с созданием Переводчика решился вопрос моей карьеры. Отныне мне пришлось заниматься чем-то другим.
Людям не требовались точные переводы возгласов и нового сленга. С остальным Переводчик справлялся. Бизнесмены, деловые люди, иностранцы – этим людям теперь было достаточно купить микронаушник, и общаться и понимать на родном языке. Десятки тысяч людей потеряли работу. Я успел найти новую, поэтому мне повезло. Работая, я чувствовал себя нужным, чувствовал жизнь внутри себя. Работая, я мог не вспоминать о своих неудачах.
Я шагал по улицам Большого Города, а брезгливая Женщина в Зелёном, именующая себя Отвращением, закрывалась СКАЧАТЬ