The Music of the Netherlands Antilles. Jan Brokken
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Music of the Netherlands Antilles - Jan Brokken страница 4

Название: The Music of the Netherlands Antilles

Автор: Jan Brokken

Издательство: Ingram

Жанр: Историческая литература

Серия: Caribbean Studies Series

isbn: 9781626743694

isbn:

СКАЧАТЬ I was sitting on a hard pew of the Fortkerk under a sky blue ceiling, not far from the chancel, one of four hundred in attendance. The audience—young, old, white, brown, black—were cooling themselves off with handkerchiefs and fans made of lace. The shutters were open; in the distance the bass whistle of a cruise ship resounded as it left the harbor, like a starting signal, or so it seemed, to the boisterous evening that lay ahead.

      Cultural events are held on days of the week besides Sunday in that eighteenth-century Protestant church—in architectural terms a Dutch town church; in terms of color a white missionary’s church in the tropics; and in its location inside Fort Amsterdam, directly opposite the government building, a fortified church built during the reign of the Dutch West India Company.

      The events are organized by a committee, the key figure of which is Millicent Smeets-Muskus. Her snow-white skin is testimony to her Swedish origins in the village of Muskuse, near the border with Lapland; her family nevertheless has been living on Curaçao for over three centuries. Just like many descendants of those early colonists, the Muskussen have become confirmed patriots who cherish the local traditions as they would exotic plants.

      That evening in November Millicent—or Dudi as she is called—had arranged a concert for six pianists from Curaçao, Aruba, and Bonaire. They had agreed among themselves that each would be responsible for playing works from a certain era. In two hours the entire history of Dutch Antillean classical music from 1850 to 1990 whirled past.

      I heard waltzes, contradances, and mazurkas.

      After the concert Dudi received guests at home. Once the pianists had quenched their thirst, they slid back behind the piano, one or even two or three at a time, improvising to their heart’s content and turning the waltzes and mazurkas into a jam session. The atmosphere was lighthearted and exuberant; the older guests could no longer stay seated and began whirling through the room with youthful ease and timeless grace.

      Among those making a night of it were August Willemsen, the Dutch translator of Fernando Pessoa, Drummond de Andrade, and Machado de Assis. He had come to Curaçao especially to attend a translation project. Papiamentu, the language of the Leeward Islands of the Dutch Antilles, resembles Portuguese and Spanish. Willemsen would be leading a number of workshops. I had met him on several occasions in Holland on the literary circuit there, or in the kitchen of a Brazilian girlfriend, who he helped prepare native dishes. Many years later our paths again would cross in Melbourne, Australia, where he had gone to begin a new life.

      “What kind of colonizers are we?” Willemsen cried above the sounds of the piano. “How come we have never heard this music in Holland? The Portuguese know about Brazilian music, they are familiar with Villa-Lobos, but we haven’t got the faintest idea that there is such a thing as an Antillean mazurka. These islands have belonged to Holland for over 350 years, much longer than Brazil was a part of Portugal. And we know nothing, we cannot believe our ears. I don’t know about you but I am really starting to feel a strong sense of indignation. As if I have been kept in the dark on purpose.”

      Even though he had partaken liberally of the local libation, he was making perfect sense. When it came to matters of culture, the Netherlands in its long colonial past had only possessed one colony: Indonesia. The other territories had just been conquered lands, populated by people with the status of mules and the cultural refinement of parrots.

      Johnny Kleinmoedig was the youngest pianist that evening, thirty-one years old at the time, born in 1962. In the Fortkerk, sitting in the front row, were his black father and white mother, a touching sight: the black father tapping his foot in time to the music, the white mother, ever so softly, humming the melody to herself. Edgar Palm was the oldest pianist, a bald, jovial, chubby man with a pair of glasses he must have bought back in the 1950s that were perched crookedly on his nose. Born in 1905, now eighty-eight, he was still full of vigor, at least behind the piano. Padú del Caribe (b. 1920), Wim Statius Muller (b. 1930), Dominico Herrera (b. 1931), and Livio Hermans (b. 1935) formed the links between the oldest and youngest generation.

      Regardless of their ages, the pianists all played with their souls. I saw it, I heard it: this was music that belonged to its performers like an effervescent tradewind; this was music they had grown up listening to from the cradle, like a language you pick up while playing with it and that later you no longer have to make a conscious effort to learn. They played music for their pleasure, at the concert, after the concert; they played half the night, till the crowd of listeners had thinned and the servants began cleaning up the glasses. Of all the guests, the pianists were the last to leave, together with August Willemsen and me, for we did not want to miss a single note of the festivities nor a drop of the local punch.

      4

       Geniuses of the Right Hand

      Five of the six pianists were also composers, as I immediately discovered that evening in November, since they each played some of their own works. They merely turned out to be the pearls among the grab bag of brooches, earrings, chains, and glitzy watches. Between them Edgar Palm, Padú del Caribe, Dominico Herrera, and Wim Statius Muller have more than four hundred works to their name, joined now in the long line of tradition by Johnny Kleinmoedig, who on a murderously hot Christmas Eve in 1982 had composed his first waltz.

      Since the latter half of the nineteenth century, the working method of Dutch Antillean composers has remained the same. Like their European predecessors, they first write out the entire composition, complete with dedication, notations for dynamics, time signature, and finger positioning. On the basis of the score, performers are then free to improvise. They first play what is written on paper, and then add their own inventions—just like Chopin and Liszt had done in their day and age.

      There were stacks of sheet music on Hortence Brouwn’s piano. I found quite a few Curaçaoan waltzes, dances, and mazurkas among them. I started studying several of them, inspired as I was by that scintillating concert in the Fortkerk. The pieces were not as easy as I thought. Possessed of a natural lilting quality, the melody sticks easily in the memory; at the same time they are melancholic in tone, and that mood perfectly matches languid tropical nights. But you need nimble fingers to be able to play them with panache.

      While plodding away at the mazurka Giselle by Edgar Palm and at one of the countless runs in the intensely wistful waltz Despedida (Departure) by Wim Statius Muller, I was reminded of a statement by the pianist Arthur Schnabel, which was often cited with pleasure and approbation by Glenn Gould: “Chopin, the genius of the right hand . . .” To Schnabel and Gould, Chopin’s left hand merely prances along, while the scores by Bach, Beethoven, and Brahms are blueprints for cathedrals, of monumental constructions buttressed equally by both hands.

      Dutch Antillean composers followed Chopin’s example. When I started studying the pieces, I understood why: they never forgot that the left hand must always keep the dance rhythm. Without that prancing left hand the character of the music would be lost.

      A few months later I heard Wim Statius Muller again, at someone’s home. In the meantime I had grown used to the custom of a pianist sitting down to play a series of requests for waltzes and various dances during receptions, celebratory occasions, or ordinary birthday parties. It could be Statius Muller, Kleinmoedig, Livio Hermans, Robert Rojer, or any amateur pianist. For lack of being able to find anyone better I was occasionally called upon to play; and even though I was fresh from Europe and not in the same league as the islanders, I overcame my timidity with the thought that a Curaçaoan would rather hear an imperfect rendition of Despedida than nothing at all.

      Statius Muller played one of his own mazurkas and this time I paid more attention to the rhythm he followed.

      A memorable quarrel had taken place in Paris in 1842. Chopin was giving a lesson to СКАЧАТЬ