Название: Перфундере
Автор: Екатерина Троу
Издательство: Eksmo Digital
Жанр: Научная фантастика
isbn:
isbn:
И всё-таки, как же приятно видеть их улыбки! Ведь на Земле далеко не так спокойно, как на Перфундере. Но насколько далеко? Это-то я и планировала узнать от новой группы переселенцев. Было бы здорово развести их на разговор о доме во время пешей прогулки до их новых домов, но увы, это было бы нагло и жестоко. «Ещё будет время» – успокаивала я себя.
–Ну ладно, что это я. Давайте же, смелее.
Спешившись, я принялась кратко объяснять, как пользоваться этими штуками. Фред – водитель со стажем, поэтому управление квадроциклом не доставило ему больших хлопот, и мы с ним вдвоём примерно полчаса настойчиво, но терпеливо, учили Кайлу ехать без заносов и слишком высоких прыжков. Я слышала от других гидов, что проблемы с обучением переселенцев возникают часто. Правда, обычно их квадроцикл просто глохнет. У Кайлы же было столько напористости и смелости, что о подобной проблеме не могло быть и речи. Как только она впервые села за руль квадроцикла и поехала, я испугалась, что Кайла, пожалуй, может разогнаться так, что уедет прямиком в Мортус. Ну а там пиши «пропало». Спасибо Фреду. Он, как оказалось, не только работал автомехаником, но и обладал удивительными способностями инструктора по вождению. Если бы не он, даже не знаю, что бы я делала.
В итоге, когда солнце возвышалось в зените, мы тронулись с места. Моторы рвали в клочья тишину лугов, наши квадроциклы задорно подскакивали на холмах. Один раз Кайлу взметнуло в воздух так, что она чуть не вылетела из «седла». Ну и натерпелась же я страха за этот день! В итоге прошло не более двадцати минут, прежде чем мы добрались до Тиморской деревни. Мы поставили квардров в гараж и дальше пошли пешком.
–Разрешите, я посмотрю ваши адреса? – спросила я, как вдруг вспомнила, что так и не рассказала им про Мортус.
–Что-то не так? – заметив мою заминку, спросила Кайла.
–Да не то что бы… – пролепетала я, раздумывая, стоит ли начинать этот разговор самой и портить настроение Фреду и Кайле. И всё же я решилась сказать. – Вы спрашивали меня, что значит «Тимор», а я в ответ загрузила вас лекцией про латынь. Извините.
–Что? Свен, да ты что, нам ведь интересно! – улыбнулась Кайла.
–Да, это здорово, только… Я хотела сказать, что Тимор в переводе с латинского – страх.
–Страх?
–Дело в том, что местными жителями, да и вообще всеми обитателями Перфундере, владеет страх перед болотами. Однако если другие, как, например, Винджейское, над которым мы сегодня проходили, вселяют в них лишь вполне понятный страх пострадать, то Мортуса люди боятся панически, ибо не знают, что скрывается за Таровыми деревьями, которые густо окаймляют болото, – продекламировала я мрачным голосом. – Мы проезжали мимо тёмной долины. Должно быть, вы не заметили её из-за холмов. Так вот, Тимор построен недалеко от неё.
–Что не так с этим Мортусом?
–Да. Как это вообще переводится? Всё на этой планете нужно расшифровывать!
–Мёртвая вода. СКАЧАТЬ