Право учить. Работа над ошибками. Вероника Иванова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Право учить. Работа над ошибками - Вероника Иванова страница 30

СКАЧАТЬ и бедрах замша штанов усыпана следами поцелуев мокрых веток подлеска, расстегнутый ворот рубашки обнажает грудь с темными колечками волос на смуглой от загара коже и позволяет увидеть странноватое шейное украшение: кожаный шнурок, повязанный на манер удавки со скользящим узлом. Впрочем, содержимое моей поклажи вызвало бы не меньшее удивление и еще больше вопросов, так что придержу замечания и удивление при себе.

      Рослый, поджарый, слишком молодой, чтобы вызывать серьезные опасения как противник, но недостаточно взрослый, чтобы надеяться на умиротворяющую беседу: лет девятнадцать-двадцать, самый не любимый мной возраст. Помнится, я именно в канун совершеннолетия совершил глупость, за которую в дальнейшем поплатился многими ценными вещами, так что, вспоминая собственную юность, невольно содрогаюсь, видя ее отсветы в других.

      Волосы, густые, темные, с кончиками, словно припорошенными серой пылью, коротко острижены на висках и челке, зато упругой волной спадают на спину. Черты еще не начали обретать тяжеловесность, темно-желтые глаза по-детски ярки, но вот выражение лица… О таком говорят: сосредоточенное. Брови сдвинуты вместе как раз настолько, чтобы между ними пролегли две вертикальные морщинки, губы и крылья носа напряжены, словно парень занят решением весьма важной задачи каждый вдох своего существования.

      Хм, а ведь так и есть! Он же задал мне вопрос, но ответа пока не получил. Не люблю зря заставлять людей беспокоиться:

      – Выхаживаю? Если вы ставите вопрос подобным образом, то для точного следования правилам должны были бы спросить не «что», а «кого», ибо всем известно: «выхаживать» – означает помогать живому существу восстановить здоровье, расшатанное душевным или телесным недугом. Не могу сказать, что моя подопечная в данное время чувствует себя дурно, но в самом общем случае…

      Парень нахмурился еще грознее:

      – Сильно ученый, так, что ли? За какой харцой[4] ты здесь траву топчешь?

      Ах вот в чем дело! Воистину речи народа намного образнее и ярче, чем придворные экивоки. А главное, короче и доходчивее, надо было так сразу и спрашивать, а не путать.

      – Меня ждут в Кер-Эллиде.

      Хотя мой ответ и был ясно расслышан, прошло не менее вдоха, прежде чем незнакомец продолжил беседу, сделав закономерный и ожидаемый ход следующим вопросом:

      – Кто ждет?

      И как прикажете отвечать? Правду, и ничего кроме правды? Ох, если бы таковая политика всегда приносила необходимые плоды… Но врать тоже не стоит:

      – По меньшей мере четыре человека.

      Прищуренные желтые глаза потребовали уточнений, к которым я, не тратя времени, и приступил.

      – Трое молодых людей, прибывшие из столицы по приказанию ректора Академии, дабы осмотреть поместье и доложить о его пригодности для приема высоких гостей. А также и сам хозяин Кер-Эллида, саньерСКАЧАТЬ



<p>4</p>

Харца (ударение на последний слог) – водяное растение с мясистыми листьями, используется в качестве приправы, вкус имеет довольно приятный, но чрезмерно острый, потому добавляется в пищу небольшими порциями и только любителями, коих не так уж много. В народную речь вошла в качестве обозначения предмета, совершенно не обязательного для поддержания жизни, но вызывающего у отдельных людей непреодолимое желание его заполучить.