Поэмы. Николай Некрасов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэмы - Николай Некрасов страница 49

Название: Поэмы

Автор: Николай Некрасов

Издательство: Паблик на Литресе

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Примечания

      1

      Косушка – старинная мера жидкости, примерно 0,31 литра.

      2

      Кукушка перестает куковать, когда заколосится хлеб («подавившись колосом», говорит народ).

      3

      Поемные луга – расположенные в пойме реки. Когда спадала заливавшая их во время паводка река, на почве оставался слой естественных удобрений, поэтому и поднимались здесь высокие травы. Такие луга особенно ценились.

      4

      Имеется в виду то обстоятельство, что до 1869 г. выпускник семинарии мог получить приход лишь в том случае, когда женился на дочери священника, оставившего свой приход. Считалось, что таким образом поддерживается «чистота сословия».

      5

      Приход – объединение верующих.

      6

      Раскольники – противники реформ патриарха Никона (XVII в.).

      7

      Прихожане – постоянные посетители церковного прихода.

      8

      Мат – зд.: конец. Мат – конец игры в шахматах.

      9

      Воздухи – вышитые покрывала из бархата, парчи или шелка, применявшиеся при совершении церковных обрядов.

      10

      Сам – первая часть неизменяемых сложных прилагательных с числительными порядковыми или количественными, со значением «во столько-то раз больше». Хлеб сам-друг – урожай, в два раза больший, чем количество посеянного зерна.

      11

      Крутая радуга – к вёдру; пологая – к дождю.

      12

      Пятак – медная монета достоинством 5 копеек.

      13

      Треба – «отправление таинства или священного обряда» (В.И. Даль).

      14

      Снеток – дешевая мелкая рыбка, озерная корюшка.

      15

      Анафема – церковное проклятие.

      16

      Ярмонка– т. е. ярмарка.

      17

      Никола вешний – религиозный праздник, отмечавшийся 9 мая по старому стилю (22 мая по новому стилю).

      18

      Крестный ход – торжественное шествие верующих с крестами, иконами, хоругвями.

      19

      Шлык – «шапка, шапчонка, чепец, колпак» (В.И. Даль).

      20

      Кабак – «питейный дом, место продажи водки, иногда также пива и меду» (В.И. Даль).

      21

      Палатка – временное помещение для торговли, обычно – легкий остов, покрытый холстом, позже – брезентом.

      22

      Французские ситцы – ситцы пунцового цвета, обычно окрашенные с использованием марены, краски из корней травянистого многолетнего растения.

      23

      Конная – часть ярмарки, на которой торговали лошадьми.

      24

СКАЧАТЬ